近来,屡看到家园里有贝侬发出关于壮语和泰语对比的帖子,我心里也很高兴。只可惜的是,多数的帖子一般所举的词例,往往过于简单,都是些“我”呀“鱼”呀什么的,不了解壮泰语系的人或者南乡子之流的看了,难免会误解,以为就那么几个词语相同或近似,可能又大发掘词一番。实际上,泰语和壮语就是一个祖宗的语言,其相同之处、相同的词汇是以千来计的,语法就不用说了。我今天就拿李锡强教材的一篇课文,一篇短对话来作例子,拿出来给大家看,一同分享,一同分析,从完整的语句、完整的语言气氛来体验,相信众贝侬对壮泰语会有更深的感受。
我把这个帖子同时作为我的“从泰语里找寻我失去的家园”系列的一部分,也是因为从这些语言的学习中越来越多地看到了我们越族的历史的天空。越族过去只有语言没有文字,但历史并没有丢失,很多历史留在了我们的语言里,民族的可贵的情感也留在了我们的语言里。透过这美丽的语言,我们的脑海里会重现一幅幅越族(僚族)人的生活画卷,我们仿佛又回到了气氛浓烈的僚越家庭、僚越社会和僚越时代,我们的心,会很激动,很感激我们的祖先、我们的民族。
僚越人是伟大的,令人自豪的,几千年的血液至今没有冷,一点也没有冷!几千年的情感没有淡,一点也没有淡!
好,下面先进入课文。首先说明一下,很遗憾,我不会拉丁壮文,就先把泰文录出。在课文之后的解释和说明当中,我只能用国际音标(而且可能也比较随意,也不会很标准,但能交流就够了,希望贝侬们谅解)来表述。
这是一篇关于饮食的对话。短短的几句话,虽然简单,但如果是有心的贝侬,充满民族情感的贝侬,同样可以从中得到好多的情感体验。这语言甚至会勾起我们对儿时生活的回忆。
宋财:วันนี้ไปทานข้าวด้วยกันนะ
今天一起去吃饭吧。
宋沙:ครับคุณชอบทานข้าวต้มหรือข้าวสวย
好的,你喜欢吃白饭还是稀饭?
宋财:ผมชอบทานข้าวสวยกับไข่ดาวผัดผักผัดเนื้อ
我喜欢吃白饭配荷包蛋、炒青菜和炒牛肉。
宋沙:แด่ผมชอบทานข้าวต้มกับไข่เจียวใสน้ำจิ้ม
但是我喜欢吃稀饭配炒蛋加沾酱。
宋财:ผมยังชอบทานขัาวกับปลาและแกงจืดด้วย
我还喜欢吃饭配鱼和清汤。
如果贝侬没有学过泰语和泰文,也不要紧张,我这样录出来只是为了给大家一个比较真实的感觉,同时也是为了说明的完整性。