设为首页收藏本站

僚人家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

点击进入授权页面

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
查看: 4232|回复: 2
打印 上一主题 下一主题

[求助]求中文翻译泰文(简单)

[复制链接]

300

主题

1

听众

1万

积分

贵宾

Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12

最后登录
2014-9-25
注册时间
2003-5-9
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2007-8-7 15:36:00 |只看该作者 |倒序浏览

求救:朋友孩子留学泰国,需要公证成绩单、毕业证书等小文件。

请有此能力贝侬帮忙翻译(请留联系方式)。有酬。

急!

[此贴子已经被作者于2007-8-7 15:37:02编辑过]

分享到: QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友 微信微信
转播转播0 分享淘帖0 分享分享0 收藏收藏0 支持支持0 反对反对0
帖子永久地址: 

僚人家园 - 论坛声明1、本主题所有言论和图片仅代表作者个人的立场,不代表本论坛管理方立场。
2、本站所有主题由该帖子作者发表,该帖子作者与僚人家园享有帖子相关版权
3、其他单位或个人使用或转载本论坛原创文章时须征得作者本人及僚人家园论坛管理员的同意
4、发帖者承担因本文发表而直接或间接导致的相关责任。僚人家园管理团队有事先不通知发帖者而删除或屏蔽本文的权利。

您想了解壮族文化和历史吗? 您想学习有趣的拼音壮文吗? 您想听听动人的壮语新歌吗? 您想看看美丽的壮乡风光吗? - 壮族在线(www.rauz.net)网站, 僚人家园(www.rauz.net/bbs)论坛,
回复

使用道具 举报

42

主题

0

听众

3450

积分

铜鼓精灵

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

最后登录
2010-4-14
注册时间
2006-2-26
沙发
发表于 2007-8-7 16:06:00 |只看该作者
那我借贵宝地,请教翻译这首泰语歌曲《唯有诺言》,翻译成壮语,最好能字对字译
 
Diow dai arng warng tarm glang poo kon mai kery suk hon ja pob gub seng da-wun
寂寞孤独 在人群之中 不曾遇见过阳光几回

Jon ma wun ni tee rao dai pob gun gor meurn waa lok kong chun dai prae plien pai
直到今日 我们可以相遇 就如同我的世界可以改变

Kum pieng neung kum kong kong ni dai tum hai roo waa chi wid mi kar pieng dai
属於你的 仅仅的一个字 可以使得我明白生命的价值有多少

Ter kao ma har kao ma mob hua jai fark kum tee chun nun fao ro koy reuy ma
你来寻找 来托付心 托付给予的字是我一直以来所等待的
 
Kum ruk paeo paeo fung laew gor sun kae ni jai chun gor loy pai sood kob far
爱字轻轻 听了就颤动晕眩 我的心 就飘摇至天际

Kum ni tee bok reung jing chai mai tee pood ma chwei sob da laew bok gun ik suk ti
说的这个字 说出来的是真实的对吗 请注视著眼睛再说一次

Kon peing neung kon kae ter tao nun tee kon yung chun ja fun teung took na ti
只有一个人 只有你而已 是我时时刻刻所梦想的

Jai diow kong chun dwei ruk tee chun mi jark ni ja mi hai ter pieng poo diow
我的一颗心 用我有的爱 从现在起将仅仅只给你一人

Jark ni ja kor ruk ter pieng poo diow
从现在起将希望仅仅只爱你一人

爱白网www.aibai.cn[同志资讯、文化、教育和法律网站]
回复

使用道具 举报

0

主题

1

听众

571

积分

山精灵

Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6

最后登录
2009-4-8
注册时间
2007-2-1
板凳
发表于 2007-8-7 17:20:00 |只看该作者

这些一般是正式的文件,最好有正式的翻译.按照我们出国工作的手续,是拿这些东西去公证,然后让公证处加出一份泰文版的公证书,证明这些东西真实有效.

不过留学不知道和工作有没有分别,最好到公证处和泰国驻中国领事馆 .在南宁五象广场,公证处建议去南胡附近的东博公证处


回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册  

允许回帖同步到新浪微博  

Archiver|手机版|壮族在线    

GMT+8, 2024-9-30 00:19 , Processed in 0.153402 second(s), 45 queries .

Powered by Discuz! X2.5

© 2001-2012 Comsenz Inc.

回顶部