只需一步,快速开始
扫一扫,访问微社区
1
132
土精灵
使用道具 举报
175
0
8472
贵宾
一般而言基督教的《聖經》對研究語言文字都是比較有價值的,因為十九世紀中至二十世紀初,基督教的傳教士曾走遍了世界多數當時尚未為歐洲人所知的地方,並以拉丁字母紀錄當地語言翻譯《聖經》章節,這些《聖經》一般都較好的保存了當時的語言面貌,為今天研究語言語音變遷提供了很有用的資料。
依我所知現時最早的一本紀錄僚語聖經是十九世紀末至二十世紀初一位法國神甫以拉丁字母拼寫的儂語聖經,該語言和龍州土語十分接近,我國著名壯語學者梁均老師曾有提及。可惜我一直未曾見過那版本的廬山真貌,有誰經過龍州地區不妨找一下。這對壯語拼音的歷史可是一本重要的文獻。
14
138
49
发表回复 允许回帖同步到新浪微博 回帖并转播 回帖后跳转到最后一页
用微信扫一扫互动赢积分
Archiver|手机版|壮族在线
GMT+8, 2024-12-23 17:15 , Processed in 0.158417 second(s), 43 queries .
Powered by Discuz! X2.5
© 2001-2012 Comsenz Inc.