Gai noh mou
卖猪肉
Canghdoz:Noh mou naem(ndaem),
屠夫 猪肉黑
黑猪肉
cingxcungq diq (
ndaw?)noh mou naem(ndaem),
正宗的猪肉黑
正宗的黑猪肉
Naem na noh hom ,
黑厚肉香
又黑又厚,肉也香甜
Ndi daj raemx,
不打水,
还不打水
Gwn liux rengz gyaeuj ga youh naen erq,
吃了力气头脚又结实哦
吃了头脑精神腿有力啊。
Noh mou erq
肉猪哦
猪肉啊
Vunz yinh(yinz)neq
人人呢
人们呢
Vunz heuh gou guh veihlaujcih(veizlaujciz)
人叫我做韦老实
人们叫我韦老实
gaj mou guh doz ,
杀猪
屠宰
杀猪屠宰
roengz mbanj gai noh,
下村卖肉
gou cij gangj gyaq cid,
我只讲价实
我只会货真价实
ndi gangj gya caengh,
不讲加秤
不会加秤头骗人
danhsaeh neq,
但是呢
sam faen gai noh,
三分卖肉
caet faen gai bak ,
七分卖嘴
laj mbwn ah,
下天啊
天下呀
ndi meiz gou gai mbouq(mbouj) liux diq noh ,
不有我卖不了的肉
没有我买不了的肉
couh lau ndi rox cewx(cawx) noh diq vunz,
就怕不知买肉的人
只怕不懂买肉的人
daeuj ndwx,
来哦
noh mou ndwx。
肉猪哦
猪肉哦
Bouxcoz:ciet daengz gern(gwn) noh,
年轻人 节到吃肉
过节吃肉
Cih(cix) mbouq(mbouj) lumz goengboh(cojcoeng),
就不忘祖宗
就不忘祖宗
gaj bit gaj gaeq ,
杀鸭杀鸡
杀鸡杀鸭
caeq rim congz(daiz) laez,
祭满桌长
祭满长桌
Cojcoeng goengboh,
祖宗
祖先
列祖列宗
gyaez gern (gwn) gyaeuj mou,
爱吃头猪
爱吃猪头
Aelaux(aeboh) gou ngwnxcih(ngwnciz) heuh gou yaek bae cew(caw) aen gyaeuj mou daeuj coq cueng,
父亲我硬是叫我去要买个头猪来放置
我父亲硬是叫我买个猪头来摆
aen gyaeuj mou neix bae gahlawz(gizlawz) aeu neq,
个头猪这去哪里要呢
这猪头去哪里买呢
Banneix(mbaenneix) laep gvaq laq,
现在黑过了。
现在天黑了
gahlawz(gizlawz) leix meiz aen gyaeuj mou gai neq,
哪里还有个头猪卖呢?
哪里还有猪头卖呢?
yej, gou cam sou bohnax laj roh ah,
喂,我问你们父舅下路啊
喂,请问路上的各位父老
Gahlawz(gizlawz) meiz gyaeuj mou gai sou lwnh gou ?
哪里有头猪卖你们论我?
你们告诉我哪里有猪头卖?
Gvanqcungx(gvahcung):baih laeng mwngz meiz.
群众 边后你有
你后面有
Bouxcozx?baih neix mah(ma)?
喔?边这吗?
喔?这边吗?
gou bae ndomq(yawj)
gonq ,
我去看先
我先去看看
ex?gehneix(gizneiz) cingq heuh guh faeg faex caj raq rumz bwq, meiz raq rumz gvaq daeuj
啊?这里正叫做砍树等阵风呢,有阵风过来
啊?这就叫砍树等风呢,正就有一阵狂风来了。(用于形容碰巧)
cingq meiz gyaeuj mou gai dahraix.
正有头猪卖果然
还真的有猪头卖
ae ,gyaeuj mwngz guh yawz gai?
哎,头你做怎么卖
哎,你的头怎么卖?
Canghdoz:gyaeuj mwngz?
头你?
你的头?
ndaek vunz mwngz guh yawz gangj vah leh?
个(贬义)人你做怎么讲话呢?
你这个人怎么说话的呢?
Bouxcoz:yej,gou cih naeuz ,
啊,我是说,
gyaeuj mwngz ,
头你,
你的头,
gyaeuj mou mwngz guh yawz gai?
头猪你做什么卖?
你的猪头怎么卖?
Canghdoz:ndaek vunz mwngz cin(caen)
goq ndip laq ,
个人你真生啊
你这个人真是不机灵。
haj maenz.
五元。
Bouxdozh,aen gyaeuj mou mwngz bwn buqbuq ,
哦,个头猪你毛浓密
哦,你的猪头毛那么浓密
Ndaek na noeknoek diq,
个厚(形容词后缀)的
厚厚的
lau sae mou meh dem bw.
怕是猪母还吧
恐怕是母猪吧
Canghdoz:mou meh?
猪母?
母猪?
Mwngz bonj(byonj)da mwngz yawj gaeuq,
你翻眼你看够,
张开你的眼睛看个够,