http://www.5481.net/bbs/dispbbs.asp?boardID=28&ID=1557
buxmaanz翻唱《万水千山总是情》
http://song2.wo99.com/userdir/161258/1106744363425354.WMA 歌词翻译:aro 等 莫说青山多障碍 Myaec nauz bol yeeul yaangh xianl laail (别 说 山 青 样 障碍 多) 风也急风也劲 Ruml bos rail rumz bos raz (风 吹 狠 风 吹 急) 白云过山峰也可传情 Weac haaul gvsas mauzbol yieh rox deeml haaus (云 白 过 山峰 也 会 同 语) 莫说水中多变幻 Myaec nauz ndael ramx yaangh bians laail (别 说 里 水 样 变 多) 水也清水也静 Ramx saecsaaiz ramx xidrengh (水 清澈 水 文静) 柔情似水爱共永 Jaiznyaih lumc ramx reangz leeux xeeuh (亲密 如 水 相随 一 生) 未怕罡风吹散了热爱 Miz laaul rumz laaux bos saans leeux jaiznyail (不 怕 风 大 吹 散 了 热爱) 万水千山总是情 Diadt bol diadt ramx doc deg jaiz (遍 山 遍 水 都 是 情(爱)) 聚散也有天注定 Rooml saans laic haec mbenl gueh banz ( 聚 散 要 由 天 做 定(成)) 不怨天不怨命 Miz xanz mbenl miz gvaail mingh (不 恼 天 不 怨 命) 但求有山水共作证 Xix dingh lix bol ramx dungx gueh liaangz (只 求 有 山 水 共同 作 证)
演唱的声音不太清楚,是不是没调好啊。
我第一次布依语的歌,很新奇也很美,
不过就是听不清楚!
第一感觉:歌曲处理略显生涩,可能还不大习惯吧,还有buxmaanz贝侬还得多练习换气啊。。。呵呵。
欢迎光临 僚人家园 (http://bbs.rauz.net.cn/) | Powered by Discuz! X2.5 |