僚人家园

标题: 有趣的壮语反话 [打印本页]

作者: 特田栏钟    时间: 2005-1-17 21:08
标题: 有趣的壮语反话

小时侯我们经常玩一种类似于绕口令的游戏,壮话叫------gangj vahbyonj(讲反话),可有趣啦。其实,讲反话说白了就是词语韵母的互换。例如:

1. gangj vah byonj = gonj vah byangj = 讲反话

2. Cunghgoz = cohgungz = 中国

3. Cunghvaz = cahvungz = 中华

4. Bouxcuengh = buengxcouh = 壮族人

5. Vahcuengh = vuenghcah = 壮话

6. gungqcanjdangj = gangqcanjdungj = 共产党

7. duzvaizmeh = dezvaizmuh = 母牛

8. mwnhdazlaz = mahdazlwnz = 曼佗罗

。。。。。。

------ 有兴趣的贝侬不妨试试看,对语言训练很有用哦!


作者: Duhhenj    时间: 2005-1-17 21:31

小时候常玩的游戏


作者: 亚特兰蒂斯    时间: 2005-1-17 21:59

呵呵~`很值得研究啊``


作者: 闻多    时间: 2005-1-17 22:20
你不说真的忘记了,过去曾流行过呢。不过,老人有些反感。
作者: 特田栏钟    时间: 2005-1-17 23:13
反感什么,如果有一天壮文能真正进入我们的学堂,对于学生们的语言训练,我认为这种游戏可是大有作为哦!
作者: 尚未确定    时间: 2005-1-18 09:36

mwngzminz gangjginj vahvinh byonjbyinj ,gougin caemhcinh roxrinx gangjginj bw bin~~~~~~

这些说法你们会吗,每个词后面都加一个东东,传说是针对那些会听壮话的鹅,要是在后面加一些词他们就听不懂了,haha~~~~~~~~~

[此贴子已经被作者于2005-1-18 9:36:46编辑过]

作者: 路漫    时间: 2005-1-18 09:55

gouzsou baezsae mazsa ranzsan gvazsa nienzsien.(gou baema ranz gvaq nienz)

上小学时(解放初期,不知现在家乡还有人说没有?上林的贝侬,请提供信息),曾时兴说这样的vahgeuj,不知出处,但一学就会。后缀部分是什么规律,没人说过,可一学会便出口就来,这种语言现象值得研究。


作者: Duhhenj    时间: 2005-1-18 10:20
标题: (转)少数民族对我国文化发展的贡献

两个字,三个字的很容易就可以翻过来了,高难度的是四个字以上的,对我来说很困难,不过有些小朋友很轻松就翻出来了,很令人羡慕


作者: 红棉树    时间: 2005-1-18 12:05
我们这里(德靖土语)把这种讲反话叫做 gangjbyaenj 或者 gangjdauqbej,小时候经常玩的。
作者: 特田栏钟    时间: 2005-1-18 12:33

Gyoiq buengxneix doengh, sei ndou ! ------ Gyoengq beixnuengx doih, sou ndei !

Gw douh Denhdwz Rungzcan. ------ Gou dwg Daegdenz Ranzcung.

Geij vonhbyaj Buengxcouh nwix yaeuxdinz li ? ------ Gij vahbyonj Bouxcuengh neix yinxdaeuz lwi ?


作者: 特田栏钟    时间: 2005-1-18 12:41

mwngzminz gangjginj vahvinh byonjbyinj ,gougin caemhcinh roxrinx gangjginj bw bin = mwngz gangj vah byonj, gou caemh rox gangj bw . 是这个意思吗,尚未确定贝侬?mwngzminz roxrinx gangjginj gougin caemhcinh roxrinx gangjginj bw'bin, haha!


作者: 特田栏钟    时间: 2005-1-18 12:53
以下是引用路漫在2005-1-18 9:55:56的发言:

gouzsou baezsae mazsa ranzsan gvazsa nienzsien.(gou baema ranz gvaq nienz)

上小学时(解放初期,不知现在家乡还有人说没有?上林的贝侬,请提供信息),曾时兴说这样的vahgeuj,不知出处,但一学就会。后缀部分是什么规律,没人说过,可一学会便出口就来,这种语言现象值得研究。

Lohso'manhsan lauxsausaesae, mwngzswng ndeisei ! Gousou dwgswg Daegsaegdenzsen Ranzsancungsung, nanzsan mboujsou raensaennajsa loso, muenghsueng mwngzswng gvaqsa nienzsien ndeisei !
作者: 路漫    时间: 2005-1-20 11:15
dosocihsi mwngzswng!mwngzswng guenjsuen aensaen lanzsanmuzsu neixsei gigsig nyiedsiednauhsau hwsw!
作者: 路漫    时间: 2005-1-20 11:17
Daegdenz:mwngz dwg vunz gizlawz?Vahcuengh cungj gangjfap neix mwngz baenzlawz hag daeuj?Seizneix lij miz vunz gangj lwi?
作者: 特田栏钟    时间: 2005-1-20 21:05
Lij  laujswh, mwngz  ndei! Gou  dwg  vunz  Vujmingz  ha'ne. Vahcuengh  cungj  gangjfap  neix  gou  daj  lijiq  cix  rox  lo, mbouj  rox  seizneix  lij  miz  mbouj  miz  vunz  gangj  dem  gou  caemh  mbouj  aiq  cingcuj,  gou  nanq  mbouj  aiq  miz  lo. Mbanjcuengh  Gvangjsih  vunz  heuh  Gohhaij  lo, daiq  "fwen"  cungj  lij  yaek  "raegceh", di  vahbyonj  neix  gya'maenh  lo! Doeknaiq!!!
作者: 路漫    时间: 2005-1-22 21:38
hix nanzgvaiq,seizneix gangj cuengh mbouj "rang" hane.
作者: 郁水啸翁    时间: 2005-1-23 09:51

原中央民族大学研究生卢岱从修辞学的角度对这种语言现象进行了比较系统、深入的研究,并写成学术论文。该论文收录于广西壮学学会首届国际研讨会论文集中。

翻话(作者首次称为“换韵”辞格),结构多样,具有六方面的修辞功能。广西汉语方言在民歌中也有使用换韵辞格现象(如将“领导”说成“老顶”),但因受汉语声韵的制约,用例很少,不像壮语那样用得广泛。


作者: 特田栏钟    时间: 2005-1-23 10:22
Ndigah  gou  naeuz  Vahcuengh  mbouj  doj, Sawcuengh  mbouj  yaez  ma !  Raeuz  gaej  gag  swhgeij  yawj  mbouj  hwnj  swhgeij  bw,  gyoengq  beixnuengx  doih !
作者: 山之凤    时间: 2005-4-12 12:39
我们小时候也玩过啊!
作者: lannie1013    时间: 2005-4-12 19:31
我怎么还知道有这种玩法?我说出这样的词只是有时说错了才。
作者: 海林    时间: 2007-4-1 02:54

两种我都会!

又回到童年了。但我们男孩从来玩不过女孩。女孩的语言能力总比男孩强些,应吸引女同胞到论坛来,把壮语文发扬光大。


作者: 野狼    时间: 2007-4-1 23:42

上初中时跟表哥学会的反话.

班里的汉族同学很感兴趣,但老是学不会.

[此贴子已经被作者于2007-4-1 23:43:46编辑过]

作者: 田林老表    时间: 2007-4-15 21:53

有趣的壮族语言现象

 

(一)   Gangj binj  讲翻话(俗称“讲反”)

最常见的是:说话时,将句子中相邻两个音节的韵母互换,声母、音调不变。如,将“bae ranz”(回家)说成“ban raez”、“gwn haeux”(吃饭)说成“gaeu hwnx”。

也有以多个(一般为三个)音节为单位进行“讲反”的:将第一、第三个音节的韵母互换,中间音节不变。如:gwn laeujnoh(喝喜酒)——go laeujnwnhdauq bae ranz(返回家)——danq bae rauz

流行于桂边土语区的少年儿童中。有时想互相邀约下河游泳、捉鱼,上山爬树、掏鸟窝,担心大人知道了会干涉,或担心别的小孩跟去捣蛋、碍手碍脚,于是就gangj binj

(二)   gangj vasaux  说花边语

说话时,在每个音节后面加上一个后缀音节。这个后缀音节的韵母固定,声母、音调则依照其前面的主音节。如,问:Mwngz bae gizlawz ha?——Mwngzminz baebin gizginz lawzlinz gagin?(你去哪里呀?)答:Gou  bae mbak reih。——Gouging bae’bin mbakmbin reihrinh。(我去锄地。)

花边语会让不熟悉壮话的人丈二和尚——摸不着头脑。但说花边语倒不纯粹为掩人耳目,有时只是为活跃交际气氛,增加交往乐趣。

(三)   hoed heux  讲弯绕话

     由花边语加上“讲反”而成。先在话语的每个音节后面附加上一个相同的音节(如catsez等),再将该音节与其后缀音节的韵母换位,连贯地说下去即hoed heux也。如,Gwn naeq mij ga?——Gatcwnj natcaej matcij gatcaj?(吃卵不?)又如:Gaem naeq  mij  ga ?——Gesaemz neqsaez mezsij gesaz?(抓卵不??

     流行于青少年男女中。闺中密友间有些悄悄话,不想让旁人知晓;或者邀约去cunz mbauq naengh sau,要避人耳目,常常hoed heuxHoed heux有时是为了逗趣、开玩笑,可体现说话者、听话者口舌的灵活性及语言敏感度。例如上述问话,如果一下子听不出个所以然,还“啊啊啊”半天,就是被人家gwn gvai(占便宜)。陌生人或不熟悉的人之间慎用内容粗俗的hoed heux,以免误以为互相挑衅,引起争吵甚至斗殴事件。

 


作者: 野狼    时间: 2007-4-17 10:41
我们用的目的就是占别人的便宜!
作者: 岭南教主    时间: 2007-4-21 00:41

我们这里(河池土语)区还有一种每个音都加类似in或ing 韵的游戏语,不知其他僚语区可有同样的情况呢?


作者: shizai10    时间: 2007-9-28 13:07
我们那里这种叫做gang  bon,我肯定是会说的了!

作者: KUZNONGZ    时间: 2007-11-10 03:11
呵呵,天才,小时侯一个大乐趣,现在有时候在家里我还跟老妈玩,真是天才!
作者: 紫红紫荆花    时间: 2007-11-14 20:19

8. mwnhdazlaz = 曼佗罗

这个词是什么意思啦?忘记了


作者: 季人    时间: 2007-11-24 09:02

曼陀罗  拉丁名:Datura stramonium
别名:醉心花、狗核桃、洋金华
茄科,曼陀罗属
产地分布:原产热带及亚热带,中国各省均有分布。
形态特征:为一年生草本植物。全株光滑,株高1~2m,茎直立、粗壮,主茎常木质化。叶宽卵形,边缘有不规则波状浅裂,基部常歪斜。花单生叶腋,花冠漏斗形,长7~10cm,筒部淡绿色,上部白色;花冠带紫色晕者,为紫花曼陀罗。果实球形或卵圆形,直径约3厘米,基部残留部分宿萼及果柄;外表淡褐色,具针刺,长短不一;顶端作不规则开裂,内含多数种子。种子略呈三角形或肾脏形,扁平,褐色,宽约3~4毫米。

这种植物含有多种生物碱,有毒,可入药,有麻醉及制幻的效果。

明郎瑛《七修类稿》引宋范成大《桂海虞衡志》:“曼陀罗花,盗采花为末,置入饮食中,即皆醉也。”
《黄氏日抄》引《桂海虞衡志》:“曼佗罗花,漫生原野,大叶白花,实如茄,而遍生小刺。盗贼采花末之,置人饮食中,即昏醉。土人又以为小儿去积药,昭州公库取一枝挂库中,饮者易醉。”
宋周去非《岭外代答》:“广西曼佗罗花,遍生原野,大叶白花,结实如茄子,而遍生小刺,乃药人草也。盗贼采干而末之,以置人饮食,使人醉闷,则挈箧而趋。南人或用为小儿食药,去积甚峻。”、“昭州酒颇能醉人,闻其造酒时采曼陀罗花,置之瓮面,使酒收其毒气,此何理耶?”


作者: 紫红紫荆花    时间: 2007-11-25 00:54
壮语里的mwnhdazlaz真的指的是29楼的这个东西吗?
作者: 特田栏钟    时间: 2007-11-25 08:50
Mwnhdaxlaz = mazmwnh , 我们那里有“笨蛋、傻瓜”的意思,不过嗔怪的成分居多。
作者: 季人    时间: 2007-11-25 10:31

《大乘妙法莲华经》中说佛陀讲法时“天雨曼陀罗华、摩诃曼陀罗华、曼殊沙华、摩诃曼殊沙华”,这就是成语“天花乱坠”的由来。这里的“曼陀罗华”有各种解释,如“白花”、“适意花”等。因此也有人认为“曼陀罗”这种植物的名称是梵语的音译。

在中国典籍中,“曼陀罗”作为植物名称最早见于宋代,主要就是前面提到的《桂海虞衡志》等,地域为广西、湖南一带。

曼陀罗又名风茄、颠茄,大概是因为食用会致人疯癫。壮语称之为mwnhdazlaz,而mwnh有痴呆、麻木等含义,因此也不排除这个词是壮语原生词的可能。


作者: lihlohbu    时间: 2009-1-15 16:04

感觉说这话没有意义。
这样说话是用来,糊弄人的。说人的坏话。
但是 人家听不懂有什么用呢!!
但这也不失为一种文化。


作者: 土人香草    时间: 2009-1-18 11:11
呵我们小时候也经常玩呀
作者: 西粤人    时间: 2009-1-19 12:56
QUOTE:
以下是引用尚未确定在2005-1-18 9:36:00的发言:

mwngzminz gangjginj vahvinh byonjbyinj ,gougin caemhcinh roxrinx gangjginj bw bin~~~~~~

这些说法你们会吗,每个词后面都加一个东东,传说是针对那些会听壮话的鹅,要是在后面加一些词他们就听不懂了,haha~~~~~~~~~


[此贴子已经被作者于2005-1-18 9:36:46编辑过]

这个语言方式是我的最爱!






欢迎光临 僚人家园 (http://bbs.rauz.net.cn/) Powered by Discuz! X2.5