僚人家园

标题: 金牌翻译翻船记ZT [打印本页]

作者: 越僚    时间: 2004-12-22 16:11
标题: 金牌翻译翻船记ZT
金牌翻译翻船记 我朋友小凯在一个外国人学校工作,由于口语好、反应快,经常在正式场合充当翻译。   快到年底了,学校的活动、应酬多了起来。这个周二,有个外地来的教育交流访问团到学校参观。校方为了表示欢迎,把全体学生集中到大礼堂里,请访问团团长发表演讲。由小凯担任翻译。   团长穿着笔挺的西装登上演讲台,开口来了句:“各位老师们、同学们!”小凯想都没想,就按英语里的习惯翻译道:“Ladiesand gentleman!”   团长清了清嗓子,接着说:“各位女士们,先生们!”然后停下来等着翻译。小凯一听傻了,心想这句刚才已经说过了,这可怎么办?他灵机一动,翻译道:“Goodmorning!”   团长觉得很奇怪,看了小凯一眼,看着演讲稿继续说:“早上好!”,然后停下来等着翻译。小凯背上冒出冷汗,乖乖,怎么这么巧!不过毕竟是王牌翻译,他眼珠一转,现编了一句:“It's a nice day?”   这时,台下的学生已经开始偷着笑了。   团长接着念讲稿:“今天是个好天气。”然后停下来等着翻译。台下,一些汉语比较好的学生笑得前仰后合。小凯掏出手绢擦了擦汗,一边祈祷团长大人别拿他开涮了,一边开动脑筋高速运转,终于想出一句:“It's a beautiful school.”   他认为,按中国人的习惯,接下来可能还要说温暖如春之类的客气话,按外国人的习惯,就应该进入正题了,这句不搭界的客气话应该能对付过去。   团长继续念稿:“这是一所美丽的学校。”然后停下来等着翻译……
作者: 莹丽    时间: 2004-12-22 16:24
不知道谁是谁的翻译。
[此贴子已经被作者于2004-12-22 16:34:30编辑过]

作者: jxxiaoyou    时间: 2004-12-22 16:58

这么逗,是真实的事件吗。

那真的好搞笑了。。


作者: 黑蝴蝶    时间: 2004-12-22 18:01
来了,笑了,走了




欢迎光临 僚人家园 (http://bbs.rauz.net.cn/) Powered by Discuz! X2.5