僚人家园

标题: 壮文在来宾民间正在发芽 [打印本页]

作者: 执行长    时间: 2015-10-4 18:08
标题: 壮文在来宾民间正在发芽
[attach]72051[/attach]

作者: pcy109    时间: 2015-10-5 11:56
尽管壮文语序倒过来可能更好,但写有壮文总是进步了!
作者: 地球人    时间: 2015-10-5 13:38
如果没有中文隔开,壮语和英文是没法分别的,这就是文字文化冲突,这些都是引导未来民族茅盾的问题,壮族的领导们,你们整天在干嘛?有为壮民族文化发展思考和工作的领导吗?有为壮文字文化发展的投资的机构吗?
作者: 梧兰那依    时间: 2015-10-5 19:08
必须赞一个!但我也遇到些困惑,我告诉别人壮文的时候,别人都会说,这不就是英文或拼音吗?按一般的思维来说少数民族文字就应该是那种稀奇古怪的款式,确实有点郁闷。
作者: daeghaij    时间: 2015-10-6 02:43
不错,要是壮文/汉文/英文字体字号一致就好了!
现在壮文相对汉文来说有点小了。不平等。
作者: dong126888    时间: 2015-10-6 18:27
梧兰那依 发表于 2015-10-5 19:08
必须赞一个!但我也遇到些困惑,我告诉别人壮文的时候,别人都会说,这不就是英文或拼音吗?按一般的思维来 ...

不单外人觉得得少数民族的文字应该是稀奇古怪的,很多族人贝侬也跟着觉得,我们的文字符号应该是独一无二的,有特色的,才会认可我们民族拥有文字。
作者: Maenhak    时间: 2015-10-6 23:42
  Guan1 liuz di3ci5 se5vei5 cou6 dwg yieng6 neix ,Se5vei5 ok sae6 ,mbou3 ndae3 doq mi2 vun2 bae1 gu6 de1 , ci6 saw1 raeu2 mbou3  ngam3 youq daeng4 bieng2 saw3 ,cou6 do5  gu6  gai3 ,  aen1 vi6 aen1cu2 raeu2 ngai2 vun2 gun1 gaem1 guen6,mbou3 ndae3 gag guh6 caw3 ,yieng6 nei4 ,cu2 raeu2 gak  hong1 sae cung3 mbou3 mi2 bou4 cing4gyaeu3 bae1  gu6 ! diegcueng6 vunzcueng6 ngai2 saw1gun1 vun2gun1 naen4 dwk gaen3 rai4cai4 !


作者: 大溪連山    时间: 2015-10-7 15:21
                                                            
作者: 石灰岩    时间: 2015-10-7 16:37
有机两个壮文直接是汉式壮文啊
作者: 越裔引强    时间: 2015-10-8 12:48
有总比没有好!当越来越多的比侬们开始有母语文意识的时候,壮文就慢慢有根基、有“群众基础”了
作者: 度莫    时间: 2015-10-8 13:13
"有",怎么不翻译为“miz"?
作者: Robale    时间: 2015-10-13 23:21
都说语法是一种语言中骨头最硬的,看来壮语要换骨头了。
作者: 执行长    时间: 2015-10-15 22:12
越裔引强 发表于 2015-10-8 12:48
有总比没有好!当越来越多的比侬们开始有母语文意识的时候,壮文就慢慢有根基、有“群众基础”了

支持支持支持支持支持支持支持
作者: 想家的人    时间: 2015-10-18 18:23
这个得很好支持一下。呵。
作者: 想家的人    时间: 2015-10-18 18:25
有机的“有”字个人认为应该可以用MIZ的民族本语词。呵
作者: bouxrungh    时间: 2015-10-22 16:15
“有机”的“有”是不能简单地译成miz的。“有机菜园”和“有机玻璃”的“有机”其含义是不同的。“有机菜园”是指不施放化肥和农药的菜园,如果想简洁点译作 SUENBYAEK DOJ——这可是一个大型的现代化有机菜园,而不是小小的“土菜园”,所以这样翻译还是显得不够准确。如果译成Aen Suenbyaek Dwk Bwnhranz Mbouj Gaj Non,意思是表达得清楚了,但给人的感觉又太繁杂了。在这种情况下,借汉是必要和切实可行的,Youjgih Suenbyaek和Suenbyaek Youjgih都符合壮语的实际表达习惯,只是Suenbyaek Youjgih在理论上更符合壮语语法。我本人偏向于译为Suenbyaek Youjgih。
作者: Liengj    时间: 2015-10-22 21:42
就像“水文站”叫做 raemx vwnz ndwn一样奇怪的感觉,有次在东兰还看到的anh daengx这个词,贝侬们知道是什么意思吗?哈哈,不知道吧,是“安全”的意思,扼杀壮语壮文啊




欢迎光临 僚人家园 (http://bbs.rauz.net.cn/) Powered by Discuz! X2.5