僚人家园

标题: 另类奇葩 [打印本页]

作者: 勒布农    时间: 2015-5-7 10:41
标题: 另类奇葩
本帖最后由 勒布农 于 2017-2-15 00:09 编辑

                                             另类奇葩

       剧本则是完全用拼音壮文写成。土俗字笔划繁杂,字形常因人因地写法不同,汉字注音表意又不能准确表达本地方言的读音和含义,有时,为了准确记音,创作者找不到合适的字,只好生拉硬扯的造个新字。这样做的结果,不但给表演者造成因误读而影响演出效果,甚至创作者也有被自己弄糊涂的时候。
        为了彻底解决这个问题,经过多年的创作实践,终于找到突破口。他花了一年的时间,又是看书,又是上网查资料地学会了拼音壮文。由于有了科学、规范、标准的拼音壮文来转写本地方言,表演者只要掌握拼音壮文方案,都能准确无误读懂剧本,因误解误读闹出的笑话越来越少。为了方便不懂壮文的人理解,他还特意把自己的作品全部配上汉译文。


作者: 勒布农    时间: 2015-5-7 10:48
本帖最后由 勒布农 于 2017-2-15 00:17 编辑

     玩“土话顺口溜”的人分为三种:第一种是不会创作,专拿别人的作品来表演的,第二种是在幕后潜心创作,专门帮别人写的,我属于第二种人,写过很多作品,尤其擅长写“三字经(Ging sam cih vah cuengh)”,却很少上台表演。第三种人既是创作者,也是表演者。所有的创作者和表演者里,最有特色的莫过于这两个人。两者风格、形式、内容、题材各有千秋:
     “Ndaem seuq yet,noih gwn beiz。
      Naengh congz laeuj,ngah gwn feiz。
      Saeuq yaeux gwn,dan siq gaiq。
Menh menh mex,sim yiq vaiq。”
(大意:欲苗条,少吃肥。坐酒席,莫喝醉。慢慢吃,叹世界。慢慢饮,心愉快)。”这是劝人注重饮食习惯,不要暴食暴饮的经典名句。
      “Guh seng eiq,suenq ndei soq。
      Gwn da caengh,daiq oj coq。
      Vunz laek gaek,beiz heiq yoq。
      Daiq doh ndei,riu foq foq。”
(大意:做生意,算好数。吃秤眼,太喔鹾。人苛刻,脾气坏。态度好,笑咪咪。)。
      这“壮语三字经”向人诠释做生意要买卖公平,和气才能生财的道理。
      不但“壮语三字经”编得好,“四字经”、“五字经”,甚至六、七、八、九字的“经”都编得不错。村里有个青年经常因酒后开车而出事,无论谁劝说都不听,家人朋友拿他一点办法也没有。经人介绍,他父亲找到二胡独奏,二胡独奏二话没说,编了一段《戒酒五字经》让人在社区春晚上演。那个青年在台下看了,深受感动,从此彻底改掉酒后开车的坏习惯。以下是《戒酒五字经》中的一段:
      Noenz ndwen cieng co seiq,daengx ranz bae yah daiq。
      Beix nuengx gouj mbouj raen,boux boux sim yiq vaiq。
      Gwn laeuj youh cai moiz,soengq noh gaeq bya gvaiq。
      Laeuj gvaq mauh hai ci,hai youh hai ndaej vaiq。
      Aen ci gingj roengz lak,yah hauh seng baenz maiq。
      Laep da hwnj mbwn bae,lwg eng sim doek naiq。
      Beix nuengx hah,
      cien fanh aeu ndaej geiq:laeuj maeu ceiq ndei ngah hai ci。
      Gij conz vah ndae hongz naeuz mwngz,dangh naeuz gangj loeng ngah gienq gvaiq。
(大意:春节初四日,全家去外婆。亲人久未见,个个心愉快。喝酒又猜枚,送鸡肉鱼脍。酒过量开车,速度又太快。车翻下悬崖,妻年轻守寡。闭眼上西天,儿女心悲怆。贝侬啊,千万要牢记:酒醉最好莫开车。几句好话告你知,倘若说错莫见怪。)
     许多来生活工作的外地人受到这种氛围的影响,也能随口编上几段“顺口溜”。
      一个来田阳人用地道的土话向人自我介绍:
     “Gou dwg vunz Maenx Yiengz,
      duz mingz heuh Daeg Yiengz
      Aen ranz rep laemz ciengz,
      ciengx gij bak duz yiengz。
      Aeu boux yah Naz Yiengz,
      lwg sau haq Daemz Liengz。
      Haemh haemh gwn laeuj ngaiz dang yiengz,
      baez baez laeuj fiz gwn bing diengz。
      Daeq doengh yaeb haeux hiengz。
      aj bienq yangz goek fiengz。
(大意:我是田阳人,名字叫特杨。家靠近林场,养几百只羊。娶个那羊的婆娘,家里闺女嫁潭良。晚晚喝酒挨劏羊,次次酒醉喝冰糖。遍野拾稻穗,老遇见稻桔。)另一个来工作多年,很喜欢吃卷筒粉的大新人,多次看表演后,深受启发,也编了一段:
      “Gienj faenj haw Yanh Gang,mingz sing hiengj ding dang。
      Haeux ndei raemx caemh ndei,meih dauh ceiq gaeuq gyang(gyaeu)”
(大意:卷筒粉,名声响叮铛。米好水也美,味道实在佳)。
      好地方当然盛产好人才,好人才创造了好文化。无论是“土话顺口溜”,还是二胡独奏的“壮语三字经”,抑或是其他本土人和外地人创作、表演的壮语顺口溜,虽然都是来自民间最底层的“草根文化(faenz vaq rag rum)”,却无不以其生动活泼的语言,朴实无华的本色表演,深受各界观众欢迎,无不以其鲜明的民族特色,浓郁的地域风格和乡土气息,得到了不同性别、不同年龄、不同职业、不同文化程度的人的亲睐。
      由台上先锋首创(guh gonq),幕后英雄执笔,众多编导者、表演者积极加盟,众多粉丝力捧的的壮语顺口溜,是这方沃土里孕育出来的。也许,它距离阳春白雪很远,也许,它跟黄钟大吕更毫不沾边,它很另类,却不愧为一朵奇葩。这朵另类的奇葩,俨然已经成为雁地域文化的一个品牌,这朵另类的奇葩,在继承和发展壮语这门古老、优秀的语言,弘扬民族文化,振奋民族精神,创建和谐社会,打造文明乡村,乃至保护人类文化多样性等各个领域中,正在发挥着极其重要的、不可替代的作用。
                                                                              2015年5月1日13时53分完稿
      请大家先欣赏汉文版,壮文版以后再上。

作者: weijiaoxian    时间: 2015-5-7 23:46
形势很严峻
民族文化正被步步蚕食
壮语电视还在哪里?
作者: 何曼迪    时间: 2015-5-8 16:43
壮民族的优秀文化正一步步消失,欣喜有民间贤达收集传承,赞一个。但作者的壮语不熟练,壮语“好心”正确的应是Sim ndei,而不是:ndei  sim。




欢迎光临 僚人家园 (http://bbs.rauz.net.cn/) Powered by Discuz! X2.5