僚人家园

标题: 《越人歌》(壮汉英三语) [打印本页]

作者: 郁水啸翁    时间: 2004-11-19 12:30
标题: 《越人歌》(壮汉英三语)

亘古美丽的壮族情曲

词曲:卢

1=F 深情、古雅、稍慢

蒙若迷若?…………

Ngonz neix ngonz guhmaz, ruz doxbonq gwnz dah.

Haemh neix haemh guhmaz, couq lwg vuengz dab mbaq.

Lwg vuengz insik yah, naj gou hai dauzva.

Eu fwen raq dem raq, cojgvaq lwg vunzbaz.

今日何日兮,百舸争流。

今宵何宵兮,与王子同舟。

蒙羞被好兮,阳春拂柳。

绵歌不绝兮,王子知否?

山青水秀兮,浪涌沙洲。

山环水绕兮,花醉枝头。

言不同语兮,桑菊知秋。

寒香如玉兮,王子知否?

风调雨顺兮,恩垂北斗。

江山锦绣兮,光照千秋。

斗转星移兮,日月依旧。

志不时移兮,王子知否?

Winds and clouds are my singing, more and more I will bring.

You are my only hero, I am determined to follow,

to follow wherever you go.

Sunshine drives away heavy rains, healing all my pain.

Hold me in your arms, and never do me harm.

Take me in your heart, may we never part, may we never part.

蒙若迷若?…………

[此贴子已经被作者于2004-11-19 22:02:15编辑过]

作者: 季人    时间: 2004-11-19 13:00
刚刚转贴了《〈越人歌〉的古译和今译》一文,就发现啸翁先我一步发表了这篇大作。实属巧合。
作者: 郁水啸翁    时间: 2004-11-19 13:38

这三语版的《越人歌》就是老翁一年前说过的要精心打造奔北京奥运会的曲子。

“桑菊知秋”,“寒香如玉”,但“王子”未必有知啊!


作者: 季人    时间: 2004-11-19 14:40
建议啸翁和凹凸乐队合作,谱曲演唱,录音传播。
作者: 郁水啸翁    时间: 2004-11-19 21:55

季人的建议不错。曲子早已谱好了,就差没有用三语演唱之人,当然也没有钱请公司包装制作。

不过,最新近的消息是《越人歌》将在年底与观众见面,由艺术学院30多名管弦乐师配乐演奏,歌唱者目前尚未确定。

刚才阅读了关于凹凸乐队的帖子,网友们对他们原创歌曲的讨论和建议很火热,我却不知道怎样才可以听到那些歌声。另外,关于乐队的名称问题,我认为叫“凸凸乐队”挺好,这样,它的壮文(Doddod)和英文(DoDo)的名称不用费力都可以叫得很顺。


作者: 英树    时间: 2004-11-20 00:03

很美的歌词,令人神往。。。。啸翁JJ(GG?),音乐出来了你一定要告诉我啊


作者: 独幕昂养昂秧    时间: 2004-11-20 01:17

是凹凸不是凸凸乐队啊,凹凸可是有深意的哦,呵呵。


作者: 郁水啸翁    时间: 2004-11-20 09:06
以下是引用英树在2004-11-20 0:03:00的发言:

很美的歌词,令人神往。。。。啸翁JJ(GG?),音乐出来了你一定要告诉我啊

承蒙英树MM喜爱,等音乐出来,老翁一定与你分享。在音乐没有出来之前,老翁先把创作这首歌的一些背景资料上传,供大家鉴赏、娱乐。


作者: 南粤孤客    时间: 2004-11-20 09:21
好久不见啸翁先生了!
[此贴子已经被作者于2004-11-20 9:21:51编辑过]

作者: 郁水啸翁    时间: 2004-11-20 09:26

壮族是一个开放的民族,最早接触并汲取了中原华夏文化,并对华夏文化产生影响。壮族人能歌善唱,其民歌民曲源远流长。《诗经》里收集的民歌,就有壮族先民的词汇。西汉史书记载的“越人歌”是我国现存的历史上第一首少数民族情歌,距今已有2500多年历史。“越人歌”比屈原的《楚辞》早一百多年,其自然清新、缠绵悱恻、委婉深沉的风格,是《楚辞》的先声。

《越人歌》是饱醮着民族情感,结合古今民歌民乐的特点创作而成的,是壮族灵动智慧的结晶。它构思独特,文辞优美,制造出景美、人美、歌美互相交融的艺术境界,表现了壮族人民崇尚赤诚、热爱和平、能歌善唱的民族性格


作者: 郁水啸翁    时间: 2004-11-20 09:33

一、“越人歌”的历史渊源

我国西汉时期刘向编撰的《说苑·奉使篇》记载有这样一个历史故事:

公元前 540年前后,鄂君子举行舟游盛会,百官相聚,衣冠如霞,一派盛气。在鄂君子豪华的龙船上,一位越国女子在拥桨歌唱。歌声委婉动听,鄂君子很受感动,但听不懂歌词的意思,就命其随从把歌词翻译成楚国的语言。随从用汉字把那首歌的歌词翻译并记录如下:

今夕何夕兮?搴洲中流。

今日何日兮?得与王子同舟。

蒙羞被好兮,不訾诟耻。

心几烦而不绝兮,得知王子。

山中有木兮木有枝,心悦君兮君不知。

鄂君子被这真诚的歌声所感动,他按照楚人的礼节,双手扶了扶那位越女的肩膀,又庄重地把一幅美丽的绸缎披在她身上,作为馈赠的厚礼。

这首歌就是后世闻名的“越人歌”。它缠绵悱恻,深切地表达了越人对鄂君的感戴,说明了楚越人民的亲密关系。它还被传为鄂君子礼贤下士的佳话。

[此贴子已经被作者于2004-11-20 9:37:12编辑过]

作者: 郁水啸翁    时间: 2004-11-20 09:41

二、“越人歌的社会地位

“越人歌”是我国现存的历史上第一首译诗,也是我国有文字记载的第一首少数民族情歌,距今已约有2500年历史,在我国文学史上占据重要的地位,对我国诗歌创作产生深远的影响。

“越人歌”的出现比楚辞巨匠屈原早一百多年,它自然清新、委婉深沉的风格,是《楚辞》的先声。屈原在流放期间写的大量脍炙人口的诗作,都借鉴和采用了“越人歌”的艺术表现手法。而《楚辞》的出现,打破了《诗经》之后诗坛大约三百年的沉寂,把中国诗歌推向了第二个历史高峰。

自“越人歌”诞生以来,我国文艺界和学术界一直都在研究和讴歌它的高超艺术。可以说,只要学习中国文学和民族语言文学的人,没有不知道“越人歌”的。“越人歌”的身影不断出现于现代诗歌之中,也常常是其他文学作品引述的佳作。

台湾蒙古族诗人席慕容在阅读“越人歌”之后,感慨万千,诗情迸发,用现代语言书写了《在黑暗的河流上》这首长诗。该诗以简明的节奏和华美的词汇,生动地演绎了“越人歌”和那位越女深邃的情思:

我于是扑向烈火

扑向命运在暗处布下的诱惑

用我清越的歌 用我真挚的诗

用一个自小温顺羞怯的

一生中所能

为你准备的极致

这一具有震撼力的作品,把“越人歌”的知名度从文学艺术界推广到海峡两岸和大江南北的每一个角落,使越女为鄂君子准备的极致成为社会大众的精神佳肴,并默默地见证着一代代新情侣的情缘。“越人歌”在定格为亘古美丽的情歌之后,又增添了无法按捺的生命活力。


作者: 英树    时间: 2004-11-20 11:06

啸翁前辈,我昨晚google了一下,把你贴的这些资料都查出来了,因为太晚,想着今天再整理整理贴上来,让更多象我一样对我们民族文化这么无知的人也知道越人歌的厉害,想不到你已经整理出来了,多谢啦

知道了越人歌的典故,特别是知道了楚辞与我们越人的“花林”诗歌文化有很深的渊源,我更加为我们壮族感到自豪了。

席慕容对越人歌的现代演绎,我个人不是很喜欢,觉得有点罗嗦和堆砌。而且我一向觉得席慕容的诗好像比较直、浅,不够委婉深沉。。。不过用现代诗演绎古诗,也许本来就很难吧。。。席慕容的全诗如下:

◇ 在黑暗的河流上 ◇ ——读《越人歌》之后[ 席慕蓉 ]

灯火灿烂 是怎样美丽的夜晚 你微笑前来缓缓指引我渡向彼岸 (今夕何夕兮 中搴洲流 今日何日兮 得与王子同舟)

那满涨的潮汐 是我胸怀中满涨起来的爱意 怎样美丽而又慌乱的夜晚啊 请原谅我不得不用歌声 向俯视着我的星空轻轻呼唤

星群聚集的天空 总不如 坐在船首的你光华夺目 我几乎要错认也可以拥有靠近的幸福 从卑微的角落远远仰望 水波荡漾 无人能解我的悲伤 (蒙羞被好兮 不訾羞耻 心几烦而不绝兮 得知王子)

所有的生命在陷身之前 不是不知道应该闪避应该逃离 可是在这样美丽的夜晚里啊 藏着一种渴望却绝不容许

只求 只求能得到你目光流转处 一瞬间的爱怜 从心到肌肤 我是飞蛾奔向炙热的火焰 燃烧之后 必成灰烬 但是如果不肯燃烧 往后 我又能剩下些什么呢 除了一颗 逐渐粗糙 逐渐碎裂 逐渐在尘埃中失去了光泽的心

我于是扑向烈火 扑向命运在暗处布下的诱惑 用我清越的歌 用我真挚的诗 用一个自小温顺羞怯的女子 一生中所能 为你准备的极致

在传说里他们喜欢加上美满的结局 只有我才知道 隔着雾湿的芦苇 我是怎样目送着你渐渐远去 (山有木兮木有枝 心悦君兮君不知)

当灯火逐盏熄灭 歌声停歇 在黑暗的河流上被你所遗落了的一切 终于 只能成为 星空下被多少人静静传诵着的 你的昔日 我的昨夜 ——一九八六·六·十一


作者: shop    时间: 2004-11-20 12:10
音乐呢?????
作者: 郁水啸翁    时间: 2004-11-20 13:33

三、“越人歌”的艺术特点

“越人歌”产生于歌谣、音乐和舞蹈三位一体的历史时期,是《楚辞》产生之前南方民歌的杰出代表。由于该歌用越语歌唱、用楚语记录,所以,它融汇了越、楚两地民歌民曲的形制特色,反映了当时民歌民曲的艺术风韵。

“越人歌”重要的诗体特征是《楚辞》中独特的句式和语调。与《诗经》古朴的四言诗体不同,“越人歌”的句式较为灵活,句末常带有“兮”字,在节奏和韵律上独具特色,更适于淋漓尽致地抒发丰沛、强烈、复杂的思想感情。

“越人歌”文辞优美,感情含蓄、真挚、热切而又奔放,具有浓郁的民歌特色和神话色彩,富有鲜明的抒情性和奇特的想象力。它抒发了越人内心世界所包含的热烈爱情和具有南方灵性的歌乐智慧。

正是由于这些艺术特点,直到如今,隔着几千年的历史光影,那位越女缠绵伤感的歌声,依然悦耳动听,令人如痴如醉。正如席慕容在诗里写的:星空下被多少人静静传诵着,你的昔日,我的昨夜!


作者: 郁水啸翁    时间: 2004-11-20 13:36

四、“越人歌”的族属问题

由于“越人歌”具有显著的民族特色和重要的历史地位,所以,其族属问题一直倍受学术界的关注。

上个世纪80年代,有位壮族学者根据音韵学原理,把“越人歌”中每个汉字的古音跟壮语词语逐一对照,发现这些汉字的古音与壮语存在一定的对应关系,因此断定,“越人歌”是壮族先民所唱。自此,关于“越人歌”的族属问题变成了民族学界争论的热点之一。

部分汉族学者对古越地的现代汉语发言进行对比研究,发现其中许多词语相当一致,认为闽越、瓯越、南越、骆越语在古代大概可以相通,进而推断古代的百越民族就是现在汉藏语系壮侗语族的先民,“越人歌”是壮侗语族先民的作品。换言之,这些汉族学者的结论是“越人歌”出自长江以南各有关少数民族的祖先。

这个“见者有份”的结论并没有给族属之争划上句号。相反,这一学术争鸣已经由“纸上谈兵”转向实际操作。不同民族的学者都在据理力争,证明“越人歌”是本民族先民所为。最近,一批壮族文化学者在实际考察中发现,来宾市的壮族群众唱山歌,开头起兴多是“今日是何日”或“今晚是何晚”,跟“越人歌”的起兴完全相同,进一步证明“越人歌”是壮族先民的唱曲。

目前,“越人歌”已经先后被广西的壮族、贵州的侗族、湖南的苗族、浙江的吴人以及世界各地的瑶族分别声明是自己祖先的作品。湖北一带的文艺工作者则把“越人歌”当作文化遗产加以整理。随着社会的发展和进步,特别随着是市场经济的发展,“越人歌”的族属之争将有可能演变成为激烈的商业竞争和商务运作,因此,提高对“越人歌”族属问题的认识具有重要的战略意义。

[此贴子已经被作者于2004-11-20 13:38:08编辑过]

作者: 南粤孤客    时间: 2004-11-20 16:46
一堂好课!
作者: 郁水啸翁    时间: 2004-11-20 16:55

五、“越人歌”的艺用价值

因“越人歌”涉及民族、语言和文学等领域,它自然而然在民族历史、民族语言及文学史的研究中具有不容置疑的价值。它不但是古代民族文化交流的见证,而且是古代民族团结的象征。进一步弘扬民族团结精神,扩大不同民族间的文化交流与合作,是时代发展和社会进步的要求。

我国民族人类学研究表明,同属于汉藏语系壮侗语族的中国八个少数民族与泰国、越南、缅甸等东南亚十几个民族,都起源于中国南方。唱起古老的“越人歌”,可以勾起中国和东南亚众多民族对远古时代的追思,为现代社会交往与商务合作牵线搭桥。

“越人歌”在我国音乐、书法、绘画等领域的艺用价值已经初见端倪,有关习作、作品不断问世。国际瑶族团体联合协会印制的用瑶语演唱的“越人歌”,在世界各地的瑶胞中广为传诵。广东杰盛唱片有限公司发行的《楚辞.编钟》音乐光碟中收录有“越人歌”的唱曲,只是歌词完全采用历史上的译辞,曲子过于低沉悲戚,给人一种“风飒飒而木萧萧,悲伤女神怅然独去”的悲楚气氛。

“越人歌”跟壮族神话和原始绘画产生于同一时代,它们如同携手并进的兄弟,一起跨越时空限制流传至今,并在国内外享有很高的声誉,这是打造壮族歌乐品牌得天独厚的资源优势。按照流行歌曲的特点翻新“越人歌”的乐曲和唱词,对树立“越人歌”的民族品牌,丰富壮族歌乐内涵,促进我区经贸发展,都具有积极的现实意义。


作者: 郁水啸翁    时间: 2004-11-21 10:55

六、《越人歌》的词曲创作

史书并没有记载“越人歌”的曲调,其译辞因带有古代楚语词汇也不容易记唱,所以,词曲作者根据古代音乐、现代流行音乐和壮族民歌的特点,并考虑传播心理学和接受心理学的原理,重新作词作曲,创作了《越人歌》。

《越人歌》歌词和旋律的安排,体现了古今结合的特点。典雅的歌词,声韵清朗,情素深切,便于人们记忆和传唱。歌曲开始和结束反复咏唱“蒙若迷若”(壮语,意为“你可知道?”),把越女委婉含蓄的心情一层层抒发出来,动人心扉。“兮”字的处理,以及婉约旋律的反复变化使用,使歌曲深情、浓烈的情调不断得到增强。

歌曲取1=F调,高亢淳厚;音程适度,过渡舒缓;节拍为4/4拍,速度稍慢;每个歌句末尾都是4拍,结束句高8度而且延长到8拍;全曲上下起伏,错落有致。在演唱时,经过艺术配乐和多声部组合伴唱,旋律更富于变化,乐声优美动听,音乐形象生动传神,令人回肠荡气。

《越人歌》经专业演员试唱,效果十分突出,受到专业人士和专家的高度评价。声乐专家认为:这是词曲俱佳的难得作品。歌词具有先秦风骨,既古朴典雅又明白易懂;曲调古今交融,灵秀俊美,易唱易记,堪称独具一格。


作者: 红棉树    时间: 2004-11-23 15:41
既然史载为《越人歌》,其族属应为壮侗语族民族,然而现代壮侗语族诸民族和华南汉族渊源颇深,都是百越族群不同分化的结果,只是前者仍然保留了百越的语言文化,后者在语言文化上汉化了而已。越人歌为现在哪个民族先人的争议本身似乎就是一个笑话,好象争论壮族和侗族哪个是百越的后代、老大和老二谁是父母的儿子一样可笑。
作者: 郁水啸翁    时间: 2004-11-24 17:07
也许,这种争论正好体现了“文化人”的大智若愚;也许,这种争论隐藏着更深层次的玄机;也许,“文人”们指望通过争论寻找更合理的答案;也许,这个民族感情缺失的社会需要民族情感的回归............
作者: 英树    时间: 2004-12-2 02:27
啸翁,再次谢谢你,让我知道越人歌,了解这么多知识。我一直惦记着越人歌的音乐呢,出来了可别忘了告诉我啊
作者: 郁水啸翁    时间: 2005-3-28 12:11
越人歌的小样已经制作完毕。广西艺术学院、广西歌舞团、南宁歌舞团、大壮音乐室、民族歌手班部分师生、演员、乐师为此歌的制作做出了可歌可泣的奉献!该歌近期有望与观众见面,敬请朋友们注意收看。
作者: marsuncle    时间: 2005-3-29 01:05
谁有电视卡的帮录下来传到网上来~~
作者: 郁水啸翁    时间: 2005-3-29 15:42
《越人歌》定于明天(3月30日)晚上8点在南宁剧场首次演出。有没有人想前往观看?老翁有少量门票赠送。
作者: Duhhenj    时间: 2005-3-29 19:56
不知道我这种人去看的话,会不会浪费了那张票
作者: 红棉树    时间: 2005-3-29 20:48
啸翁先生发这个消息是在今天下午,不过我看到的时候已经是晚上了,不知道还有没有剩余的票。我已经通知了南宁的几位贝侬,他们都很想去看,计算一下,包括楼上的Duhhenj贝侬在内,大概需要6-7张票,不知道我可否给他们代订这么多票,如果没有这么多,3-4张也可以(我会让“晓浏”贝侬与啸翁贝侬联系要票,再进行分发)。
作者: 郁水啸翁    时间: 2005-3-29 22:20
考虑到家园的斑竹们都很关心壮族文化的发展,所以老翁尽量索取了一些门票,完全可以满足楼上贝侬的要求。如果还有更多贝侬需要,老翁也可以想办法满足。请晓浏贝侬明天(3月30日)上午告知具体人数。
作者: 红棉树    时间: 2005-3-29 23:02
谢谢啸翁贝侬!因为晓浏贝侬刚刚和单位联系得知明天晚上需要值班,不能去了,所以我已经通知了仙子贝侬,让她明天上午之内和晓浏贝侬一起核对人数,统一和你联系取票。预祝《越人歌》首演成功!
作者: 越色僚人    时间: 2005-3-30 15:13
可惜不得看啊。预祝表演成功!结束后多给我们传点资讯和图片哦。
作者: 僚人007    时间: 2005-3-30 22:44
是用壮话标准语唱么?
作者: 左江土著    时间: 2005-3-31 11:12

热烈祝贺《越人歌》昨天晚上在广西南宁市南宁剧场首次公演成功!

“《越人歌》是饱醮着民族情感,结合古今民歌民乐的特点创作而成的,是壮族灵动智慧的结晶。它构思独特,文辞优美,制造出景美、人美、歌美互相交融的艺术境界,表现了壮族人民崇尚赤诚、热爱和平、能歌善唱的民族性格

预祝《越人歌》早日确定为2008年北京奥运会歌曲!


作者: 郁水啸翁    时间: 2005-4-3 21:13
如果准备充分,越人歌将于4月11日上午10点武鸣县“三月三歌圩”开幕式上演出。
作者: -->小心<--    时间: 2005-4-5 22:34

老翁,有相片给小弟我看看么?


作者: 英树    时间: 2005-4-9 01:56

《越人歌》在南宁剧场演出。。。没我的份。。。。谁叫我这么久没来僚园


作者: 郁水啸翁    时间: 2005-6-12 08:35
以下是引用-->小心<--在2005-4-5 22:34:28的发言:

老翁,有相片给小弟我看看么?

演出时老翁忙着看美女,没有把现场情景拍摄下来,一些朋友用摄像机拍摄了整个场面,但不知道怎么上传。

我最近亲手给光碟设计了一个简洁的封面,其中除了说明词曲、演唱、MIDI、版面设计的作者外,还用钢笔画了一个令人遐想的美女背影,本想上传给各位看看的,但花了一些工夫,电脑老显示以下文字:

错误:文件大小超过了限制 100KB![ 重新上传 ]


作者: 土著虎尾    时间: 2005-6-17 08:33
侗族人也说“越人歌”是他们祖先的智慧的结晶。
作者: 季人    时间: 2005-6-28 15:44
以下是引用郁水啸翁在2005-6-12 8:35:58的发言:

演出时老翁忙着看美女,没有把现场情景拍摄下来,一些朋友用摄像机拍摄了整个场面,但不知道怎么上传。

我最近亲手给光碟设计了一个简洁的封面,其中除了说明词曲、演唱、MIDI、版面设计的作者外,还用钢笔画了一个令人遐想的美女背影,本想上传给各位看看的,但花了一些工夫,电脑老显示以下文字:

错误:文件大小超过了限制 100KB![ 重新上传 ]


看来是文件太大的缘故。啸翁可以尝试改变一下图片尺寸或者压缩比,使文件量小于100K。
或者把图片发到seasoner@sina.com,我来帮您修改大小后上传。
作者: 季人    时间: 2005-6-28 15:45
以下是引用土著虎尾在2005-6-17 8:33:24的发言:
侗族人也说“越人歌”是他们祖先的智慧的结晶。

《越人歌》产生的年代也许侗族和壮族的祖先尚未分化成明显区分的两支。
作者: nnnwood    时间: 2005-6-29 13:57
越人语天姥,云霞明灭或可睹…… 浙江也有越剧……不知道和我们的关联性如何了。。
[此贴子已经被作者于2005-6-29 13:58:21编辑过]

作者: nnnwood    时间: 2005-6-29 13:59
以下是引用左江土著在2005-3-31 11:12:00的发言:

热烈祝贺《越人歌》昨天晚上在广西南宁市南宁剧场首次公演成功!

“《越人歌》是饱醮着民族情感,结合古今民歌民乐的特点创作而成的,是壮族灵动智慧的结晶。它构思独特,文辞优美,制造出景美、人美、歌美互相交融的艺术境界,表现了壮族人民崇尚赤诚、热爱和平、能歌善唱的民族性格

预祝《越人歌》早日确定为2008年北京奥运会歌曲!

同祝贺,同预祝!

网络哪里有下载?谢谢。。


作者: 郁水啸翁    时间: 2005-7-15 23:22
以下是引用季人在2005-6-28 15:44:03的发言:


看来是文件太大的缘故。啸翁可以尝试改变一下图片尺寸或者压缩比,使文件量小于100K。
或者把图片发到seasoner@sina.com,我来帮您修改大小后上传。

季人兄弟:

因为工作繁忙,我今晚才有时间上“壮族在线”网站浏览。看到你在越人歌帖子上的留言,所以把越人歌的封面照片附上,请你帮助在适当位置粘贴,以飨关心此歌的同仁,同时,也对演唱者和相关人员表示感谢。

越人歌目前仍处在小样阶段。广西电视台的音乐人士表示愿意拍摄MTV,但6-8万元的费用没有落实。广西艺术学院两个乐团的师生观看了越人歌的演出,表示愿意打造成音乐舞蹈节目,以便送2006年春节联欢晚会,但所需的5万元费用也没有着落。在贫穷落后的文化荒漠,要办成一件事情要花很大很大的社会成本,有时,耗尽了热情也难办成一件事。这话有点扯远了,请别见怪。

谢谢你的帮助。祝你万事如意!

另转告nnwood兄弟,越人歌还没有上传网络,目前只有“半成品”。 郁水啸翁


作者: med    时间: 2005-7-16 00:07

好想听到这首歌。不知道音乐素材取自何方,郁水啸翁能否把小样发过来让在下听一听啊?


作者: 郁水啸翁    时间: 2005-7-16 08:52
以下是引用med在2005-7-16 0:07:59的发言:

好想听到这首歌。不知道音乐素材取自何方,郁水啸翁能否把小样发过来让在下听一听啊?

音乐素材取自老翁对2500年前楚国编钟音乐的理解。那个时代,楚国和岭南地区百越民族交往比较频繁,楚国的编钟音乐一定包含着百越民族的优秀成分,或者说,那个时代的音乐还没有明显的民族差别。试想,可以打动王子的音乐(和歌声)与楚国的音乐肯定差异不大,否则王子听后可能不是感动,而是好奇,最多是赞赏。

想上传,但又碰到了技术难题。屏幕出现:

错误:文件大小超过了限制 100KB![ 重新上传 ]


作者: 季人    时间: 2005-7-19 12:45

收到啸翁发来的图片,确实是文件大小稍稍超过100k,所以我修改了一下图片尺寸。

[attach]10535[/attach]


作者: 郁水啸翁    时间: 2005-7-20 13:27

十分感谢季人兄弟的帮忙。

同时,对参加《越人歌》伴唱的广西艺术学院、广西歌舞团、南宁艺术剧院、广西民族歌手班的师生和演员们表示衷心感谢。

顺便了解,网络上有多少贝侬会画中国古典线条画?啸翁有一书稿,名为《壮诗300首》,正在考虑配上插图后联系出版,以便使广西民歌能跟唐诗、宋词排排坐。


作者: 牂牁剑客    时间: 2005-7-25 07:29
歌词欠佳
作者: 郁水啸翁    时间: 2005-12-10 23:07
请问怎样上传CD上或电脑里的《越人歌》?
作者: 郁水啸翁    时间: 2005-12-11 00:11

Microsoft VBScript 运行时错误 错误 '800a000d'

类型不匹配: 'add_video'

/images/skin1/user_manager.asp,行527


作者: 呀哈嗨    时间: 2006-12-26 15:56

楼主,有没有人用状语唱出<<越人歌>>的啊?

很期待...


作者: VeizSauyenj    时间: 2007-4-26 22:33
一直想听壮语版的越人歌,但一直都不能如愿以偿,想不到在这里不是听不到.唉!可惜啊!




欢迎光临 僚人家园 (http://bbs.rauz.net.cn/) Powered by Discuz! X2.5