僚人家园

标题: 总统布什的理解力? [打印本页]

作者: 越僚    时间: 2004-10-30 10:22
标题: 总统布什的理解力?
总统布什的理解力?

首先需要指出的是,胡(he)和谁(who)同音,是的长官(yes sir)和阿拉法特的名字亚瑟尔(Yassir)同音,咖啡(coffee)和安南的名字科菲(kofi)同音,赖斯和大米是一个词Rice.

这样这个故事才能读下去

  Hu Jintao was named chief of the Communist Party in China.   胡锦涛被任命为中共总书记   SCENE: The Oval Office. George Bush and Condolezza Rice.   (场景) 椭圆形办公室, 乔治布什 和国家安全顾问康多里扎赖斯   George: Condi! Nice to see you. What’s happening?   布什: 康迪(赖斯)! 很高兴见到你,发生什么事情了?   Condi: Sir, I have the report about the new leader of China.   赖斯:长官,我来向你汇报中国的新领导人   George: Great. Let’s hear it.   布什: 好极了,我们一起来听听!   Condi: Hu is the new leader of China.   赖斯:胡(谁)是中国的新领导人   George: That’s what I want to know.   布什:这就是我要知道的   Condi: That’s what I’m telling you.   赖斯:这就是我要告诉你的   George: That’s what I’m asking you. Who is the new leader of   China?   布什:这就是我要问你的,谁(胡)是中国的新领导人?   Condi: Yes.   赖斯:是的   George: I mean the fellow’s name.   布什:我是说那个人的名字   Condi: Hu.   赖斯:胡(谁)   George: The guy in China.   布什: 那个在中国的人   Condi: Hu.   赖斯:胡(谁)   George: The new leader of China.   布什:中国的新领导人!   Condi: Hu.   赖斯:胡(谁)   George: The Chinese!   布什:那个中国人!   Condi: Hu is leading China.

赖斯:胡(谁)领导中国   George: Now whaddya’ asking me for?   布什:啊?现在是你问我了?   Condi: I’m telling you Hu is leading China.   赖斯: 我在告诉你, 胡(谁)在领导中国   George: Well, I’m asking you. Who is leading China?   布什:我在问你,谁(胡)在领导中国?   Condi: That’s the man’s name.   赖斯:就是那人的名字   George: That’s whose name?   布什:就是谁(胡)的名字?   Condi: Yes.   赖斯:是的   George: Will you or will you not tell me the name of the new leader of   China?   布什:你到底愿不愿意告诉我谁(胡)是中国的领导人?   Condi: Yes sir.   赖斯:是的,长官(亚瑟尔)   George: Yassir? You mean Arafat is in China? I thought he was in the   Middle East.   布什:亚瑟尔?你是说阿拉法特在中国?我以为他在中东呢   Condi: That’s correct.   赖斯:没错   George: Then who is in China?   布什:那么谁(胡)在中国?   Condi: Yes, sir.   赖斯:是的长官(亚瑟尔)   George: Yassir is in China?   布什:亚瑟尔在中国??   Condi: No, sir.   赖斯:不,长官   George: Then who is?   布什:那么谁(胡)在?   Condi: Yes, sir.   赖斯:是的长官(亚瑟尔)   George: Yassir?   布什:亚瑟尔?   Condi: No, sir   赖斯:不,长官.   George: Look, Condi. I need to know the name of the new leader of China. Get m   e the Secretary General of the U.N. on the phone. I bet   he knows.   布什:听着,赖斯.我要知道中国新领导人的名字,给我接联合国秘书长.我觉得他会知   道   Condi: Kofi?   赖斯:科费(咖啡)?   George: No, thanks.   布什:不,谢谢   Condi: You want Kofi?   赖斯:你要科费(咖啡)?   George: No.   布什:不!!   Condi: You don’t want Kofi.   赖斯:那么你不要科费(咖啡)   George: No. But now that you mention it, I could use a   glass of milk. And then get me the U.N.   布什:不,但是既然你提到它,我要杯牛奶就可以了,然后给我接联合国   Condi: Yes, sir.   赖斯:是的长官(亚瑟尔)   George: Not Yassir! The guy at the U.N.   布什:不是亚瑟尔!是联合国的头!   Condi: Kofi?   赖斯:科费(咖啡)?   George: No, milk! Will you please make the call?   布什:不,牛奶!你给我接通电话好不?   Condi: Call who?   赖斯:给谁打?   George: Who is the guy at the U.N?   布什:谁(胡)是联合国的头?   Condi: Hu is the guy in China.   赖斯:胡(谁)是中国的头   George: Will you stay out of China?!   布什:你能不能不提中国了?!   Condi: Yes, sir.   赖斯:是的长官(亚瑟尔)   George: And stay out of the Middle East! Just get me the   guy at the U.N!   布什:也别提中东了!给我接通联合国的头就好了!   Condi: Kofi?   赖斯:科费(咖啡)?   George: All right! Light with sugar. Now get on the phone.   布什:好啦好啦!那就少加点糖吧!给我接电话   (Condi picks up the phone.)   (赖斯拿起电话)   Condi: Rice here   赖斯:赖斯在这(这有米饭)   George: Rice? Good idea. And a couple of egg rolls, too.   布什:米饭?好主意,在来点鸡蛋吧!   


作者: kingto    时间: 2004-10-30 13:35
哈哈哈,我笑晕,编故事的人真有水平。
作者: ndwen    时间: 2004-11-10 13:24
真晕~太好笑了!
作者: buxmaanz    时间: 2004-11-12 14:41
有意思。
作者: nonme    时间: 2004-11-13 11:56

赖斯真厉害,我看到一半就晕了;醒来后,强忍着回了此贴。






欢迎光临 僚人家园 (http://bbs.rauz.net.cn/) Powered by Discuz! X2.5