|
蛮讲Mango是中国东南沿海南雁荡山与洞宫山南麓三十万民众的部群Mangose共通语,有语言专家将蛮讲看成原住民语言Tuwa,认为其是历史上数次汉人南迁与当地土著百越人共居而形成的兼有南岛与汉藏语系特点的语言,带孤立语与粘着语的双重特性。由于受吴语、闽语的影响,蛮讲按语音分为三片:南蛮讲、东蛮讲与西蛮讲。其文法特点是宾语可放在谓语与主语前,主语也可放在谓语后。近年来由于汉语普通话的渗透,年轻人中也比较多的使用了与普通話接近的语序。
蛮讲地区=东山越 蛮讲是语言的称谓,长期以来蛮讲地区没有统一的地域名称使蛮讲文化的宏扬受到极大局限,并造成了大多数的蛮讲人都不了解自己的历史与文化以及血统。根据中国科学院遗传与发育生物学学者袁义达的中国遗传结构与血缘研究推断,处于泰顺大部分地区的蛮讲人群属于越血统,这里恰是中国南北人群的血缘分界线,但在今罗阳城内的许多讲罗阳话的人其实原先也是讲蛮讲的,因此大部分罗阳人的血统也应该是越族血统,为古代浙江瓯越与福建闽越的后裔,上海师范大学语言研究所潘悟云研究也表明,蛮讲语形成的主体就是当地的土著居民,在学习汉语的过程中形成了以土著语言为底层的混合语。古代东南地区居民通称百越,有于越、瓯越、闽越、东越、扬越、南越、骆越等,居这些地方山险之地的越人又称为山越,在三国孙吴的军队中,有九万一千余名的山越人,而晋灭吴时孙吴军队有二十三万人,山越人占有一半,《汉书·地理志》臣瓒注:“自交阯(越南)至会稽(江浙一带)七八千里,百越杂处,各有种姓”,南越、闽越、瓯越全国人口都以百万计。虽说东瓯、东越、闽越三国都被武帝内迁,史书说“地遂虚”。但是郑张尚芳认为被内迁的只不过是王国的君臣、军队及王畿居民,实际上仍有大量山越民众并没有内迁。随着历史推移与汉文化的入侵这些人就形成了包括蛮讲人在内的现今中国闽粤地区的居民。大多数学者认为古代越人讲属古侗台语系的百越语。通过对《说苑》中“越人歌”及对《越绝书》的解读和几个百越语词的考证并将其与中国东南方言与东南亚语言作了比较,可证明蛮讲语属侗台百越语的遗支。缩气音在南洋与中国的东南地区存在,正与百越文化的地理分布相一致。潘悟云指出东南语言中表达汉语“人”义的“侬nen”是百越语的底层词,“侬”只是后来所加造的字,它的分布也同样是百越文化圈。在语法方面例如,蛮讲将“你先走”说成“你走先”,这也恰恰是侗台语的语序,所以这种特殊的语序也是古代百越语遗留下来的,这种语序在古代汉语与现汉语北方方言中不存在。只不过古代百越人在学习汉语的时候保留了百越语中这种特殊语序。因此将蛮讲地区的地名加入“越”字正是对蛮讲人历史、血缘的真实反映。著名历史学家夏鼐指出:浙江南部的东瓯或东越是和福建北部的闽越相毗邻,在西汉初年还是半独立的部落,互争族长。唐代以后中原文化与吴文化对蛮讲地区冲击很大,但蛮讲地区的东瓯与东越古文化的因子却顽强的生存下来,在今天的罗阳还形成与吴语共存的形势。因蛮讲属东越文化并居于中国东南沿海及百越文化的东北端,在蛮讲地区的名称中加入“东”字也是对地域的必须说明。考古专家在泰顺发现了古东瓯或东越文化遗址,属闽北昙石山文化,是蛮讲文明的肇始之光,加之蛮讲地区多山,百越时为山越之地,所以在蛮讲地区称呼中加入“山”也表示了历史与地理的概念。综合以上三点,蛮讲地区称为“东山越”较为恰当。至于以前提到的“蛮越”称谓经考证历史,应属湖广云贵一带的古代民族,与蛮讲人没有关联,因此概念上会造成错误,弃之不用较为合适。 宏扬原住文化,增强部群认同。从国家上讲我侬是“中国人”,厓侬要爱中华,从地域与部群上讲,我侬是“东山越”人,厓侬嘅母语是蛮讲语,这是我侬廿几万同胞嘅历史、血缘、文化嘅共同称谓。
资料来自蛮讲网
http://kiyo.home.sunbo.net/show_hdr.php?xname=P0NE101&xpos=1&dname=
蛮讲话中,人物称谓
丈甫侬diobounen--男人、丈夫 乍嫫侬zemawnen--女人、妻子 丈甫囝diobougiew--男孩 乍嫫囝zemawgiew--女孩 别嵟侬bedoinen--外地人 矮囝(羖)eigiew--矮个儿 弟兄家deixanga--朋友 老侬laonen--老人 后生haosan--青年 后生囝(羖)haosangiew--年青人 佫侣gowloi--少儿 佫侣囝kowloigiew--孩子 阿眛amoi--儿童 阿眛囝amoigiew--婴儿 先生xewsan--老师、术士 阴阳先生yinyoxewsan--风水士 黄师wosai--巫师
车司qiasiw--驾驶员 歹囝maigiew--流氓 歹侬mainen--坏蛋 败家囝baigagiew--败家子 窃囝cegiew--扒手 乞食kiewxa--乞丐 花师fasiw--园丁 三花丑sanfatiu--小丑 厄ow--乖 玍gai--调皮,怪诞暴躁坏 插(扱)眵ceqi--勤劳
全大盈jydayan--大家 亻厓ra--我 汝r--您 你ri--你(痛恨) 尔ni--你(蔑恨) 伊yi--他 厓侬ranen--我们 汝侬rnen--你们 伊侬yinen--他们 太翁taiven--曾祖父 太嬷taima--曾祖母 阿嬷ama--奶奶 阿公agen--爷爷 阿爸aba--爸爸 阿毑aja--妈妈 阿爷aya--伯父、伯伯 阿妮anei--伯母,大婶 阿亠(叔)adao(se)--叔父(叔叔) 阿妠(婶)anai(xin)--叔母 婶sin--妯娌(小称大) 妠nai--妯娌(大称小) 姑爷guya--姑父 姑妮gunei--姑母 外翁raven--外公 外婆rabou--外婆 外舅ragu--舅父 外妗ragin--舅母 阿哥agou--哥哥 阿姊azi--姐姐 阿弟adei--弟弟 阿妹amoi--妹妹 尾赖moilai--末子 细哥seigou--小的哥哥 细姊seizi--小的姐姐 郎爸loba--父亲,老子 郎妮lonei--母亲,老娘 老翁laoven--丈夫 老嫲laoma--妻子 丈侬dionen--岳父 丈(嫫)妮dionei--岳母 亲家俧qingaji--亲家 亲家翁qingaven--亲家公 亲家婆qingabou--亲家母 阿舅(囝)agu(giew)--妻兄弟,新娘兄弟 契郎爸keiloba--干爹 契郎妮keilonei--干妈 契囝keigiew--干儿子 新妇(囝)sinbu(giew)--儿媳妇 姨夫爷yihouya--姨父 姨妮yinei--姨妈 姨夫yihou--姨亲(男) 丈(嫫)妮dio(me)nei--岳母,丈母娘 大公taigen--曾祖父 阿婆abou--老婆婆 阿姻ayin--老奶奶 大哥dagou45--大哥 大哥dagou24--兄、兄台
http://kiyo.home.sunbo.net/show_hdr.php?xname=P0NE101&dname=N3HH101&xpos=4
浙江南部的蛮讲与福建东部的福州话,福安话同属闽方言闽东语~
我列出的上面那些不知道与你们的壮语是否有关联~
我再列出福州话词汇:~,大家可以比较下
頭頭 /thau lau/ 第一 輪 /lùng/ 時候、囘 拍 /pháh/ 打 生分 陌生、不熟悉 ▲ ~兮/ki/ ~的 (也可寫作 其或唭) 汝 /nǖ/ 你、您 閒 /èing/ 空閒 ▲噲 /huì/ 那麼(語氣詞) 啐喘 /còü cua^n/ 閒聊、不停地講 ■久 /oùng/ 時間的長短 無 /mò/ 表示否定的意思 ▲職 /jǐ/ 這 職輪 /jǐ lùng/ 這會兒、現在 也讀成 /jǐ ùng/ 昨暝 /soh màng/ 昨天 姑丈 /kù luo^ng/ 姑丈 丈 /tuong/ 今旦 /kìn nǎng/ 今天 旦 /tǎng/ 早 /jiā/ 早、早飯 晝 /tǎu/ 午、午飯 早晝 /jěi làu/ 早晨 下晝 /à lǎu/ 下午 厝 /cuǒ/ 房屋 蜀 /suoh/ (數詞)一 ~下/sǒ a^/ 一下(常縮音成/la^/) 介 /kài/ 再 也可讀作 /ài/ ■和 /khoü/ ~款/khuāng/ ~樣子 ▲尊款 /júng ngoāng/ 這樣 ▲呍款 /húng ngoāng/ 那樣 也寫作 粉款、云款 會 /a^/ 有能力作某事 使 /sāi/ 使用、可以、需要著 /tuoh/ 必須 佮 /kah/ 表示「搭配」或「存在某地方」概念 呣▲ /ng/ 表示否定 甚乇 /siè nóoh (or sièng nóoh)/ 甚麼 也可寫作 什乇 咜▲先 /thǎ aing/ 不久之前 對不住 /tuǎi puh joǚ/ 道歉用語 綻 /ta^ng/ 錯誤 儂 /noǜng/ 人 佮涉 /kah sieh/ 妨礙 遘 /kǎu/ 等同國語「到」的概念 討 /thō/ 尋找 尊▲樣 /jun ngüo^ng/ 怎樣、如何 通常會快讀成 /ju uòng/ 仈 /páih/ 知曉 乜乇 /miè nóoh/ 甚麼(通常只用於問時間) 辰候 /sěng ngǎu/ 時辰、時候 職▲所▲ /jíh nōe/ 這裡 也寫作 即所 暝晡 /mang muo/ 晚上 晡 /phuo/ 快▲勢 /khè lěi (or khà lěi)/ 為甚麼 勢 /siě/ 儂家 /lǎng nga/ 我們 家 /ka/ 底▲ /tié/ 等同于國語「哪」的概念 ~所▲ /tié nōe (or tiéng nōe)/ 哪裏 不綻 /pùh ta^ng/ 語助詞,表示反詰的語氣 嘪▲ /mè/ 不會 遠■ /huo^ng/ 挪▲ /nà/ 僅僅 挪使 /nà lāi/ 只要、只需 行■ /kiàng/ 走、行走
http://www2.e7to.com/zahon/forumTopicRead.asp?id=56&ntime=2004%2D10%2D23+3%3A26%3A10
福州话词汇:~
雷公 /lai ung/ 打雷 亮線 /liang liǎng/ 閃電 盪雨 /toùng ngǚ/ 下雨 盪雪 /toùng suóh/ 下雪 盪冰雹 /toǔng pìng phau^/ 下冰雹 晡時雨 /phuò lī ngǖ/ 夏季傍晚時分下的雷陣雨 盪晡時 /- -/ (夏季傍晚時分)下雷陣雨 雷陣雨 /lǒü tìng ngǚ/
雨濛 /ü mǒung/ 濛濛細雨 囘暖 /xǔi noung/ 天氣轉暖 儕 /sa^/ 多 (也寫作侈) 轉潤 /duong nǒung/ 返潮、潮濕 葧 /puóh/ 生長、成長 (也寫作發) 箬 /luoh/ 葉子 秕 /pih/ (量詞)個 乇 /noóh/ 物件 阿蛦 /a ì (or a jì)/ (動物名)知了 日頭 /nih thàu (or lih thàu)/ 太陽 行 /kiàng/ 行走、走 挪▲有 /nà ǒū/ 只有
雨煞去 /ǖ sáh ko/ 雨停了 雨無了 /ǖ mò lao/ 雨沒了 天熱 /tien ieh/ 天氣炎熱的時候 暖 /noung/ 溫暖(偏熱)濕潤 熁 /xiéh/ 天氣異常的燥熱、烘烤
从历史资料里可以查到好象早先福州人包括其他的福建人,有大规模改汉姓的事~
我们这里也有喜食水生生物,和吃蛇的习俗~
不知道福州话,蛮讲(闽东语)的词汇发音与壮语有无关联~~
希望朋友们能提出些看法来~
问下;贝侬是什么意思~~发音是什么~:)
附:壮语中蟑螂怎么发音?~
http://kiyo.home.sunbo.net/show_hdr.php?xname=P0NE101&dname=N3HH101&xpos=4 蛮讲汉字
看了一下,感觉跟壮话有点接近的只有如下几个:
拍雷palai--打雷 珵dian--场地 泎jet--溅 戽dao--勺东西 蹴giu--蹲 骹ka--脚 不龙空belenken--突然 笾biew--竹制硬席
贝侬 [pei nu:ng] 贝是哥哥或姐姐的意思,侬是弟弟或妹妹的意思,贝侬就是兄弟姐妹的总称,现用作称呼表示亲切
蟑螂 [sa:p]
我们这里在民国时候,有些地方的妇女头上有插三把银刀的习惯,后来被认为是蛮俗被禁止了~
摘自郁达夫的《闽游滴沥》一九三六年六月二日
要说福州的女子,先得说一说福建的人种。大约福建土著的最初老百姓,为南洋近边的海岛人种;所以面貌习俗,与日本的九州一带,有点相象。其后汉族南下,与这些土人杂婚,就成了无诸种族,系在春秋战国,吴越争霸之后。到得唐朝,大兵入境;相传当时曾杀尽了福建的男子,只留下女人,以配光身的兵士;故而直至现在,福州人还呼丈夫为"唐晡人",晡者系日暮袭来的意思,同时女人的"诸娘仔"之名,也出来了。还有现在东门外北门外的许多女农妇,头上仍带着三把银刀似的簪为发饰,俗称他们作三把刀,据说犹是当时的遗制。因为她们的父亲丈夫儿子,都被外来的征服者杀了;她们誓死不肯从敌,故而时时带着三把刀在身边,预备复仇。
因为福州人种的血统,有这种种的沿革,所以福建人的面貌,和一般中原的汉族,有点两样。大致广颡深眼,鼻子与颧骨高突,两颊深陷成窝,下额部也稍稍尖凸向前。这一种面相,生在男人的身上,倒也并不觉得特别;但一生在女人的身上,高突部为嫩白的皮肉所调和,看起来却个个都线条刻划分明,象是希腊古代的雕塑人形了。福州女人的另一特点,是在她们的皮色的细白。生长在深闺中的宦家小姐,不见天日,白腻原也应该;最奇怪的,却是那些住在城外的工农佣妇,也一例地有着那种嫩白微红,象刚施过脂粉似的皮肤。大约日夕灌溉的温泉浴是一种关系,吃在闽江江水,总也是一种关系。 我们从前没有居住过福建,心目中总只以为福建人种,是一种蛮族。后来到了那里,和他们的文化一接触,才晓得他们虽则开化得较迟,但进步得却很快;又因为东南是海港的关系,中西文化的交流,也比中原僻地为频繁,所以闽南的有些都市,简直繁华摩登得可以同上海来争甲乙。及至观察稍深,一移目到了福州的女性,更觉得她们的美的水准,比苏杭的女子要高好几倍;而装饰的入时,身体的康健,比到苏州的小型女子,又得高强数倍都不止。
欢迎光临 僚人家园 (http://bbs.rauz.net.cn/) | Powered by Discuz! X2.5 |