我们的西南方向有个国家叫"老挝"
但是 台湾 那边译做 "僚国"
他们是另外的僚人还是和我们比较近的僚人呢?
如果我门叫 僚人 ,会不会与他们发生混淆?
"老挝"这个词听起来也很象"自己人"
各位有空查一查资料,看看他们是不是贝侬.根土
一个是百越的支系后裔,固守在祖先的土地上,虽然受到北来汉文化的强烈影响,但是也顽强地保留了百越原有的文化和风俗。也就是今天所说的壮族、布依族和越南的侬岱族。在国际学术研究上,喜欢把这部分泰系民族称为“东泰”。
一个是小乘佛教文化系统的泰系民族,包括现在的泰国人(Thai)、老挝人(Laos)、傣族人、掸族人、阿含姆人等。
老挝人确实是泰系民族,老语与泰语在某种程度上可以相通。不过,台湾所秉承的以前的老挝的称呼并不是“僚国”而是“寮国”,采用的字是不同的。“僚”这个族称用来代表壮族、布依族的先人,比“寮国”(老挝)的历史要久远得多,要追溯到2000年前的东汉时期,隋唐到宋朝的时候这个族称使用的频率更加频繁。而寮国的历史也就几百年的历史。我似乎在什么资料里看到过寮国(老挝)的Lao也是“我们”的意思,如果真是那样的话,我想这和壮族人、布依族的自称“布搂”(濮僚)是重合的,因为他们本来也是源自于僚人。我想使用同一个称呼并没有什么错,想想日尔曼人也有东西之分呀。
在进一步的话,无庸讳言,我们和老挝这个民族也可以说是一个民族的两个不同的系统,我们属于汉字文化圈的僚人,他们属于高棉小乘佛教文化圈的僚人,没有什么奇怪的,老挝就算我们的民族在国外建立的国家吧。
欢迎光临 僚人家园 (http://bbs.rauz.net.cn/) | Powered by Discuz! X2.5 |