僚人家园
标题:
武宣官话借壮现象初探
[打印本页]
作者:
pcy109
时间:
2014-12-2 16:04
标题:
武宣官话借壮现象初探
本帖最后由 pcy109 于 2014-12-2 16:20 编辑
Gangj Vahgun Vujsenh Cab Vahcuengh
武宣官话借壮现象初探
甘说文
【摘要】汉语作为强势语言,对弱势语言壮语影响很大。但并不是壮语对汉语就没有影响。在广西壮族地区,作为弱势语言的壮语对当地汉语也有一定的影响,导致了当地汉语方言存在借壮夹壮现象。壮汉双语学习者应注意规避,提高学习效率。本文拟以武宣为例,针对武宣官话普遍的借壮现象,摘取一些日常实例,从语音和语法方面,进行初步探究。
【关键词】武宣 官话 借壮
武宣县以壮族为土著居民,官话进入武宣的历史不久,这是武宣官话存在借壮现象的历史根源。武宣县域内至今以壮族为绝大多数人口,壮汉杂居,这是武宣官话借壮现象的生存土壤。
语言接触的理论告诉我们,世界上孤立生存的族群是十分罕见的,族群之间的相互交往必然要通过语言进行沟通,于是就会发生语言接触。一般说来,语言之间的相互影响都是由于语言的长期接触而产生的。壮语对武宣官话的影响也是由于长期接触的结果。作为武宣土著民族的壮族,与生活在武宣的汉民族相互往来,壮语与汉语西南官话长期接触,彼此相互影响。借壮现象正是在两种语言相互让步融通而形成的。
在武宣日常官话中,夹壮借壮现象非常普遍。本文拟针对武宣官话借壮的普遍现象,摘取一些日常实例,从语音和语法方面,将之与汉语普通话、武宣壮话相比较,进行初步探究。
一、借壮现象的普遍性
武宣官话的借壮现象遍及各种词类。下面从各词类摘取一些例子加以分析说明。(在所例举的武宣官话词语后面的括号里标注普通话,后附壮文,加以比较。武宣官话词语中不能用汉字准确标注的音用“□”代替,并以加注国际音标的方式来标注其实际读音。适用于全文)
(一)名词
1.表示人的称谓的名词:公佬(老大爷)goenglaux、奶佬(老太婆)buzlaux/naihlau、公太(太爷爷、太姥爷)goengdaih/goenglaux/dalaux、婆太(太奶奶、太姥姥)buzdaih/buzlaux/daiqlaux等。本来应该说成“老爷爷”、“老奶奶”“太爷爷”、“太姥爷”、“太奶奶”、“太姥姥”,但,因为受到壮语定语后置的影响,武宣官话却说成了“公佬”、“奶佬”、“公太”、“婆太”,而且读音跟壮语相似。
2.表示动植物和具体事物的名词。(1)语序跟壮语一样(定语后置)。如:鸭公(公鸭)bitboux、鸡公(公鸡)gaeqboux/gaeqseng、鸡母(母鸡)gaeqmeh、鸡项(项鸡)gaeqhangh、鱼仔(小鱼)等。(2)壮汉音合称的。如:□[man31]薯(红薯)maenzsawz、□[tsu?31]树(松树) gocoengz (goge)、□[xu?24]菜(蕹菜)mbaekmbungj等。(3)纯借拟壮语音的。□□[kum31si31](蟾蜍)goepsou、土狗(蟋蟀)daekgaeuj、拐、蚂拐(青蛙、小青蛙)duzgvej/gvej等。
3.抽象名词。(1)□[n?m55]法(想法)naemjfap.(2)□[l?k55]□[k?k55](阻隔、波折、困顿)laeggaek.
4.地点、住所、方位名词。如:□[muk55](片,指地方) muek、芒[ma: ?24](片、带)mbiengj/rangh、□[ko31]□[lok55/ luk55 ](角落)gozlueg/gaklueg等。
5.“妈”、“仔”的特殊用法。壮语meh是“母亲”、“妈妈”的意思,也是“雌性”的意思,同时,还有“大”的含义。如:daxmeh(妈妈、母亲);duzmeh (母的动物);gomeh(母株);biekmeh(大芋头)、fwngzmeh(大拇指)、dinmeh(大拇趾)。受壮语词义影响,武宣官话中也出现了用“妈”来表示“年龄大的”这种现象,出现了诸如“舅妈”(母兄之妻)和“舅娘”(母弟之妻)、 “姨妈”(母之姐)和“姨”(母之妹)、“姑妈”(父之姐)和“姑姑”(父之妹),这样区别大小的称谓。而这些称谓在汉语普通话里是完全没有区分大小的意义的,即,“舅妈”和“舅娘”都指母亲兄弟之妻,母亲的姐妹都叫“姨妈”、“姨”或“ 姨娘”,(父之姐妹)都叫“姑姑”或“姑母”。
壮语的lwg(仔)是“儿子”“子辈”的意思,同时也有“个子小”“年龄小”的意思。壮语中lwg是“儿子”“子辈”意思的,如,mehlwg(母子)、gaeqlwg(仔鸡)、lwgfwngz(手指)、bieklwg(次生芋头)等,武宣官话里也相应出现了“娘仔”、“鸡仔”、“手仔”、 “芋头仔”这样的说法;这不足为奇,壮语lwg还有“小”(包括 “个子小”“年龄小”)意思,如, dinlwg(小脚趾)、rienglwg(小鱼篓)、geilwg(小撮箕),武宣官话里也出现了汉语普通话里所没有的 “脚仔仔”、“鱼篓仔”、“撮箕仔”这样的说法;更特别的是也出现了“叔仔”(小叔子)、“舅仔”(小舅子)“娘[ni??33]仔(小姨子)”“姑仔”(小姑子)的表示人的称谓的词语。
武宣官话中存在的以上 “妈”、“仔”的这些特殊用法,是现代汉语普通话里所没有的,和壮语meh、lwg的词义和用法却是一一对应的,说明了是对壮语meh、lwg这两个词的吸收和利用,才形成了武宣官话这一独特现象。
(二)代词。艮[k?n24](这样)nyaenx、艮 [k?n24] 子(这样子)nyaenxneix、嫩 [n?n55] 子(怎样、怎么、哪样)nyaenxlawz
(三)动词。
1.及物动词:(1)窝[o33](拉、撒、下)ok.如:①窝[o33]瘪(拉屎)okbex/okhaex;②窝[o33]尿(撒尿);③窝[o33]蛋(下蛋)okgyaeq.(2)濑[lai55](急、流)raix/roenx/rwi如:①濑[lai55]尿(尿裤子)raix nyouh;②汗濑[lai55](冒汗)hanh roenx;③口水濑[lai55](垂涎)myaiz rwi.(3)煲(p?u33)汤bou dang.(4)□[p?t55](摘、剥、掐)mbaet/byaet.如:①□[p?t55] 菜 mbaet byaek.②从蔸上□[p?t55]玉米下来。(从植株上掰下玉米棒。)Daj gwnz go mbaet haeuxyangz roengzdaeuj.③从玉米棒上□[p?t55]玉米下来。(从玉米棒上剥下玉米粒。)Daj gwnz aen byaet haeuxyangz roengzdaeuj. (5)□[n?n55](扼、压、摁、挤)nyaenj.如:①等下我就□[n?n55]死你去。(过一会儿我就扼死你。)Caj seiz gou couh nyaenj mwngz dai bae.②你到了就□[n?n55]门铃。(你到了就摁门铃。)Mwngz daeujdaengz couh nyaenj lingz dou. ③你□[n?n55]点牙膏出来。(你挤点牙膏出来。)Mwngz nyaenj di ngazgau okdaeuj.(6)更[k??33](关)gyaeng.①他偷东西挨更[k??33]咯。(他偷东西挨关了。) ② 笼里更[k??33]倒鸡和鸭。(笼里关着鸡和鸭。)(7)□[??k55](讹诈)ngaek.① 他卖东西总□[??k55]秤。(他卖东西都讹秤。)De dajgai cungj ngaek caengh.②我从来不□[??k55]人的。(我从来不讹人的。)Gou coengzlaiz mbouj ngaek vunz.(8)□[luk55] ①诱骗、哄骗 (luk 、yaeuh)②捞、搅拌(luk、ndau)③错、混 (loek、loeng、gyaux).①他□[luk55]你帮他做的。(他诱骗你帮他做的。)你看他多会□[luk55]娃仔。(你看她多会哄小孩。)② 她勺子在滚水里一□[luk55]就烫好粉了。(她勺子在滚水里一捞就烫好粉了。)③那些东西□[luk55]到哪块去了?(那些东西错放到哪块去了?) (9)水(开涮)suiq /sok①水他一回(开涮他一次)suiq de mbat ndeu.②他很被水的。(他很受涮。)De gig souh sok.(10)□[?ui33] nyoi/soi/nyog/nyoeg.①他不乖了,挨□[?ui33]针了。(他身体不好,挨打针了。)②挨蜜蜂□[?ui33]被蜂蜇(nyog/nyoeg) (11)辣(蜇)ndat, rad.①挨蜜蜂辣 (被蜂蜇)deng dinzrwi ndat.②挨毛毛虫辣(被毛毛虫蜇)deng nonnyaiq rad.
2.不及物动词:(1)芒[ma?33](缺损、伤疤)mangq.如:①他脚上到处是芒[ma?33]。(他的脚上到处是伤疤。)Din de dauqcawq dwg mangq.②这张台桌芒[ma?33]了一个角。(这张桌子缺了一个角。)Cieng daiz neix mangq aen gak ndeu lo. (2)□[mou33](蹲)maeuq.(3)脚□[pai33] (跛脚) gabaiq / ga'gvez①他脚□[pai33]。(他跛脚。) De gabaiq.②他脚有点□[pai33]。(他有点跛脚。)Ga de miz di baiq.(4)□[?an55](腻 、烦)nyanx.①吃糯米很□[?an55]。(吃糯米很腻。)Gwn haeuxnah gig nyanx.②她总唠叨,我都□[?an55]完去。(她总是唠叨,我烦极了。)De cungj hoed, gou cungj nyanx liux bae.(5)□[ki?33](谈心、聊天)ging.①她和老人□[ki?33]得来。(她和老人聊得来。)De caeuq bouxlaux ging ndaej daeuj.②晚上过我这点□[ki?33] 来个够。(晚上过我这里来聊个够。)Daengz haemh daeuj gou gizneix ging baez gaeuq he.
3.能愿动词:(1)□[?en24](愿) nyienh[?i:n33].①不知道她□[?en24]不□[?en24]去。(不知道她愿不愿去。)Mbouj rox de nyienh mbouj nyienh bae.② 我□[?en24]你改天去啵。(我愿你改天去。)(2)情□[?en24](情愿) cingznyienh①小红情□[?en24]去那里上班。(小红情愿去那里上班)Siujhungz cingznyienh bae gizhaenx hwnjban.(3)宁□[?en24](宁愿) cingznyienh.她宁□[?en24]走路也不坐这样的车。(她宁愿走路也不乘这样的车。)De cingznyienh byaij loh hix mbouj nyienh naengh cungj ci neix.
4.肯定和否定动词:(1)耿定gaengjdingh/haengjdingh他耿定听谁说了什么。De gaengjdingh dingq bouxlawz gangj gijmaz lo. (2)某(吗)mbouj/lwi你去某?(你去吗?)Mwngz bae mbouj?(3)蒙[m??31](没有、未)mboujcaengz/caengz.①当睡觉蒙[m??31]? Wngdang ninz mboujcaengz?②蒙[m??31]完成。(未完成。)Mboujcaengz guh sat.③你去还是蒙[m??31]去呢?你去先,我蒙[m??31]得去。(你去还是未去呢?你先去,我还未得去。)Mwngz bae roxnaeuz mboujcaengz bae ne? Mwngz bae gonq,gou caengz ndaej bae.(4)趋向动词 “去……去”:汉语普通话的趋向动词格式是“到……去”,武宣官话和壮话一样,往往是“去……去”格式。如:①去那边去。(到那边去。)Bae mbiengj haenx ba.②去街去。(上街去)Bae gai bae.
作者:
pcy109
时间:
2014-12-2 16:04
本帖最后由 pcy109 于 2014-12-2 16:11 编辑
(四)形容词。
1.形容词词根借壮语音。(1)岭[li ?24](陡)lingq.(2)盎[?a?24](癫、蠢)ngaengq.(3)昂[?a?31](眼高)ngiengx/ndiengq. (4)闷闷[m?n33 m?n33]雨(毛毛细雨)fwnmbaen/fwnmba.(5)单□[dek55](单独)dandek/dandog.(6)□□[n??55ku?55](得意)ndaenggon/ndaenggyoeng.你艮□□[n??55ku?55]去!(你这么得意!)Mwngz nyaenx ndaenggon bae! (7)□[n?n33](脏、恶心、肉麻、痒痒)nywnx.①他这样做几□[n?n33]。(他这样做多令人恶心。)De yienghneix guh geijlai nywnx. ②抓脚板底□[n?n33] □[n?n33]的。(挠脚板底痒痒的)。Ndiuj laj dindaej nywnx(nduekndim) lai.(8)□□[?m24d?m24](闷葫芦、闷不做声)oemqdum.他这个人□□[?m24d?m24]的。(她这个人闷不做声。)(9)顿(颠簸) daenh.这段路还没铺好,顿顿的。 (10)妖嬉 yiu.(11)弄囊[nu?33na:?33](不整齐利索、零乱下垂状)nungjnangj.衣服有这种吊坠,弄弄囊囊[nu?33nu?33na:?33 na:?33]的。(12)赖[lai24](热、烫)ndat.如:①打赖[lai24]水来。(打热水来。)Daek raemx ndat daeuj.②拿这壶酒去赖[lai24]过。(拿这壶酒去热过。)Dawz huz laeuj neix bae ndat gvaq. (13)耿板(呆板、死板、铁定)gaengjbanj.①我耿板要去吗?没去!(我铁定要去吗?不去!) ②他耿板多。(他太呆板。)(14) 吠[fe24](轻浮,爱出风头)fex(出风头、轻浮)。这个吠[fe24]婆(轻浮的女人),穿上衣服就来显摆。(15)心□[?a31](心烦、恼火)simnyap.他这样做,我心□[?a31]过什么。(他这样做,我非常生气。) (17)趄[tse33]趔[le33](女人多事多嘴)cejlej, ceqleq.这个女孩真趄[tse33]趔[le33],管这种事干嘛?(18)登工(故意)danggoeng、danggungq.他是登工的,是为了惹她生气。
2.形容词借壮语音词缀:(1)好滴[ti31]滴[ti31](很好)ndeindindi.(2)吊囊囊的 (松垮地吊着)duiqnengneng.(3)费[fe24]楞[l??33]楞 [l??33] (很轻浮虚荣)fexfangfang.(4)发气□[lum31]□[lumz33](连续怒吼)fatheiq rumrum.(5)昂[?a?31]切切(眼很高的样子)ndiengqndindi.(6)[?m24]□[?m24]□[t?m24]□[t?m24] (闷葫芦、闷不做声).oemqoemq dumdum.(7)跳□[tsek55]□[tsek55]的(轻快的跳)diuqyekyek.(8)跑楞[l??33]楞[l??33](散漫地跑)buetraengraeng.(9)吠[fe24]楞楞的(很轻浮好动的)fexfapfap/fexfengfeng
3.独特的形容词重叠形式:“AAB+的去”。武宣壮语方言形容词有 "AAB+bae"的重叠形式,即把双音节形容词的前一个音节拉长读音,加在这个形容词前构成重叠,后面再加个bae,表示强调,拉音越长形容的程度就越强。武宣官话也受到这样的影响,也相应地出现了 “AAB+的去”这样的形容词重叠形式。如:老老实的去(很老实)laux lauxsaed bae、耿耿板的去(很死板 )gaengj gaengjbanj bae、严严肃的去(很严肃)yiemz yiemzsuk bae、眼眼熟的去(很眼熟)sug sugda bae、耳耳熟的去(很耳熟)sug sugrwz bae、聪聪明的去(很聪明)coeng coengmingz bae、听听话的去(很听话)dingq dingqvah bae
滑滑稽的去(很滑稽)ndei ndeiriu bae.
作者:
pcy109
时间:
2014-12-2 16:05
本帖最后由 pcy109 于 2014-12-2 16:13 编辑
(五)数词
1.基数词:□[lu31](六)loeg/roek、□[kiu55](九)gouj / gyuj、□[sib31/s?t31](十)sib(cib)/swb.
2.表示总数的数词:“论”(整、成)laenz、baenz.在汉语普通话中,“论”有“按照”之意,武宣话也常说。如,“~只卖”“~年纪排序”。但是,武宣方言中还有这样的说法,其中的“论”是“整个”的意思,相当于壮语的laenz、baenz。论天挨我打。Laenz ngoenz dwg moeb.
3.表示约数的借壮词。(1)色(一个、任何一个)saek.色个(一个)果saek aen mak.色个(一个)人saek boux vunz.(2)把(多)baj.百把人(一百多人)bak baj vunz
(六)量词
1.名量词.(1)□[puk55] (把,捆) buk,bog.①一□[puk55]菜(一把菜)bog byak ndeu.②一□[puk55]柴火(一捆柴火) buk fwnz ndeu.(2)一□[pu?24]葡萄(一串葡萄)foengq makit ndeu.(3)一□[fan33]头巾 (一条头巾)fan baengzmbaq ndeu.(4)一把针(一把针) fag cim ndeu.(5)一□[?a33]树枝(一根树枝)nga faex ndeu.(6)一□[??p55]茶叶(一撮茶叶)nyaep caznyaq ndeu
2.动量词。武宣官话表示动词的量的词相对于汉语普通话是比较丰富的。如:(1)□[mou33]两□[mou33](蹲两下)maeuq song maeuq.(2)走两走(走两步)byaij song byaij.(3)看几看(看几下)yawj geij yawj.
(七)副词:
1. 武宣官话中有很多程度副词跟汉语普通话不同,却和壮语音很相似,如“蛮”(较、很)、“几”(很)、“哏”(这么、这样)、“好”(很)、“算”(真、够)、“几鬼”(非常、很)这六个程度副词的使用频率相当高,它们既有共同点也有各自的特点,分别对应壮语的manz、geij(geijlai)、nyaenx(yienghneix)、haujlai、suenq等。如:蛮好(较好)maenz ndei、几好(多好)geijlai ndei、哏好(这么好)nyaenx ndei、好多(很多)haujlai ndei、算瘦了(够瘦了)suenq ndei lo、他几鬼精(他很精)de geijlai cing ha.
2. 表示范围的副词。汉语普通话里表示范围的副词“都”、“全”、“统统”等,武宣话常说成“总”、“论”、“成”,和当地壮语相似。如:① 他总认得。(他都认识。)De cungj rox.②奶奶论天嘴不停。(奶奶整天嘴不停)Daxbuz laenz ngoenz bak mbouj dingz.③ 小男孩论个吃葡萄。(小男孩整个吃葡萄。)Daeg iq laenz aen gwn makit.④她成□[pu?24] 递葡萄给小孩。(她把整串葡萄递给小孩)De baenz foengq nden makit hawj lwegnyez.
3.表示时间。表示时间的副词“正”、“刚”,在武宣官话里唱说成□[?a:m33],可以重叠使用 如:①他□[?a:m33] 出去。(他刚刚出去。) De ngam okbae.②□[?a:m33] □[?a:m33]合适。(正合适)Ngamngam hab.
4. 表示语气。 表示语气的副词“也许”,武宣官话里常常说成“怕”、“恐怕”,和壮语一样。如:(1)艮晚了,他怕不来了。(这么晚了,他也许不来了)Nyaenx haemh lo, de lau(cih) mbouj daeuj lo.(2)恐怕不得啵,我另要一个来吧。(也许不行的,我另要一个来吧。)Lau(cih) mbouj ndaej bw, gou lingh heuh aeu aen ndeu daeuj.
作者:
pcy109
时间:
2014-12-2 16:05
本帖最后由 pcy109 于 2014-12-2 16:15 编辑
(八)连词。
(1)“古(管)+动词A+古(管)+动词A”,表示动作持续进行,和相当于壮语的“guj(gwj)+动词+guj(gwj)+动词”。那男仔古(管)哭古(管)哭。(那个小男孩哭啊哭啊。)Daeg iq haenx guj (gwj) daej guj (gwj) daej. (2)连词“古(管)+动词A+古(管)+动词B”,相当于汉语普通话的“一边(一面)+动词A+一边(一面)+动词B”,表示两个动作同时进行,和壮语的“guj(gwj)+动词A+guj(gwj)+动词B”相似。如:她古(管)讲古(管)笑。(她一边说一边笑。)De guj(gwj)gangj guj(gwj)riu. (3)连词 “古(管)来古(管)”相当于汉语普通话的“越来越”,和壮语的"guj(gwj) daeuj guj(gwj)"相似。如:天管来管冷了。(天越来越冷了。)Mbwn guj (gwj) daeuj guj(gwj) nit lo.
(九)助词
1.时态助词。(1)相当于武宣官话的时态助词“了”,往往可以用“去”、“过”代替或省掉,这个用法和壮语相似。如:①吃去两个果。(吃了两个果。)Gwn bae song aen mak.②吃过饭才去。(吃了饭再去。)Gwn haeux gvaq cij bae.③□[n?n55]过两下还是不得。(摁了两下还是不行。)Nyaenj gvaq song baez lij caengz ndaej. (2) 时态助词“倒”,相当于汉语普通话的“着”,和壮语的dwk相似。如:①穿倒凉鞋(穿着凉鞋)daenj dwk haiz liengz.②吃倒饭(吃着饭)gwn dwk haeux. ③站倒(站着)ndwn dwk. (2)结构助词。(1)状语结构助词“地”。和壮语一样,武宣官话中的状语结构助词“地”(dwk)常常省略,很少用到。如:①他慢慢踮起脚跟。(他慢慢地踮起脚跟。)De menhmenh ndiengq dingiuj hwnjdaeuj. ②小草偷偷打土里钻出来。(小草偷偷地从土里钻出来。)Rum oiq caegcaeg daj ndaw namh ndon okdaeuj.(3)语气助词。武宣官话常用“某”代替汉语普通话的语气助词“吗”,和壮语的mbouj相似。如:①你去某?(你去吗?)Mwngz bae mbouj (bae)?②你去某之?(你去没呢?)Mwngz bae mbouj cih?
(十)介词。
武宣官话和壮语一样,表示时间的介词“当”常常省略掉,甚至“当……时候”一起省略掉。如:你们散步时,我在看书。(当你们散步的时候,我在看书。Sou sanbu seiz, gou cingq yawj saw.)从这个例子可以看出,武宣官话借壮现象遍及各个词类,是极其普遍的。当然这只是摘取平常所发现的借壮现象,并不是说每一个武宣人都是这么说的,都存在那么多的借壮夹壮现象。
二、借壮的语音现象
武宣官话属汉语西南官话桂柳方言。汉语西南官话内部不存在象东南方言那样的地域歧视现象,彼此都能接受对方口音,兼容性很大,无须在选择中心方言点上纠缠不休,不惟标准,只须内部调和,即形成流通性较大的区域共同语。在少数民族地区,也同样表现了这样的兼容性。武宣官话接受本土壮语的影响渗透,也表现了它的兼容性,从语音上表现为以下几点。
作者:
pcy109
时间:
2014-12-2 16:09
(四)形容词。
1.形容词词根借壮语音。(1)岭[li ?24](陡)lingq.(2)盎[?a?24](癫、蠢)ngaengq.(3)昂[?a?31](眼高)ngiengx/ndiengq. (4)闷闷[m?n33 m?n33]雨(毛毛细雨)fwnmbaen/fwnmba.(5)单□[dek55](单独)dandek/dandog.(6)□□[n??55ku?55](得意)ndaenggon/ndaenggyoeng.你艮□□[n??55ku?55]去!(你这么得意!)Mwngz nyaenx ndaenggon bae! (7)□[n?n33](脏、恶心、肉麻、痒痒)nywnx.①他这样做几□[n?n33]。(他这样做多令人恶心。)De yienghneix guh geijlai nywnx. ②抓脚板底□[n?n33] □[n?n33]的。(挠脚板底痒痒的)。Ndiuj laj dindaej nywnx(nduekndim) lai.(8)□□[?m24d?m24](闷葫芦、闷不做声)oemqdum.他这个人□□[?m24d?m24]的。(她这个人闷不做声。)(9)顿(颠簸) daenh.这段路还没铺好,顿顿的。 (10)妖嬉 yiu.(11)弄囊[nu?33na:?33](不整齐利索、零乱下垂状)nungjnangj.衣服有这种吊坠,弄弄囊囊[nu?33nu?33na:?33 na:?33]的。(12)赖[lai24](热、烫)ndat.如:①打赖[lai24]水来。(打热水来。)Daek raemx ndat daeuj.②拿这壶酒去赖[lai24]过。(拿这壶酒去热过。)Dawz huz laeuj neix bae ndat gvaq. (13)耿板(呆板、死板、铁定)gaengjbanj.①我耿板要去吗?没去!(我铁定要去吗?不去!) ②他耿板多。(他太呆板。)(14) 吠[fe24](轻浮,爱出风头)fex(出风头、轻浮)。这个吠[fe24]婆(轻浮的女人),穿上衣服就来显摆。(15)心□[?a31](心烦、恼火)simnyap.他这样做,我心□[?a31]过什么。(他这样做,我非常生气。) (17)趄[tse33]趔[le33](女人多事多嘴)cejlej, ceqleq.这个女孩真趄[tse33]趔[le33],管这种事干嘛?(18)登工(故意)danggoeng、danggungq.他是登工的,是为了惹她生气。
2.形容词借壮语音词缀:(1)好滴[ti31]滴[ti31](很好)ndeindindi.(2)吊囊囊的 (松垮地吊着)duiqnengneng.(3)费[fe24]楞[l??33]楞 [l??33] (很轻浮虚荣)fexfangfang.(4)发气□[lum31]□[lumz33](连续怒吼)fatheiq rumrum.(5)昂[?a?31]切切(眼很高的样子)ndiengqndindi.(6)[?m24]□[?m24]□[t?m24]□[t?m24] (闷葫芦、闷不做声).oemqoemq dumdum.(7)跳□[tsek55]□[tsek55]的(轻快的跳)diuqyekyek.(8)跑楞[l??33]楞[l??33](散漫地跑)buetraengraeng.(9)吠[fe24]楞楞的(很轻浮好动的)fexfapfap/fexfengfeng
3.独特的形容词重叠形式:“AAB+的去”。武宣壮语方言形容词有 "AAB+bae"的重叠形式,即把双音节形容词的前一个音节拉长读音,加在这个形容词前构成重叠,后面再加个bae,表示强调,拉音越长形容的程度就越强。武宣官话也受到这样的影响,也相应地出现了 “AAB+的去”这样的形容词重叠形式。如:老老实的去(很老实)laux lauxsaed bae、耿耿板的去(很死板 )gaengj gaengjbanj bae、严严肃的去(很严肃)yiemz yiemzsuk bae、眼眼熟的去(很眼熟)sug sugda bae、耳耳熟的去(很耳熟)sug sugrwz bae、聪聪明的去(很聪明)coeng coengmingz bae、听听话的去(很听话)dingq dingqvah bae 滑滑稽的去(很滑稽)ndei ndeiriu bae.
作者:
pcy109
时间:
2014-12-2 16:15
(一)类似壮语声母的音位变体。
老国音有微母[?](?)、疑母洪音[?](?)和细音[?](?),保留入声(采用南京话的入声形式声韵尾-p、-t、-k),这些语音特征普遍存在于中国南方诸语中。因族际交往的需要,武宣官话保留了这些古音,同时还对壮语语音进行吸收和改造。对照汉语普通话、西南官话,目前还在武宣官话的语音系统中存在以下这些特殊的和南方诸语言(主要是壮语)类似的语音现象。
1.[?]、[v]混用,更多用[v],个别还用了[?v]。[v]是唇齿浊擦音。发音时下唇轻触上齿,气流由唇齿间通过,形成摩擦音,声带振动。汉语拼音的 w 仅仅是介音 u 前没有声母时的写法,主要只是书写层面的规则,发音和 u 基本一致--即 wa 和 ua 一致。w涉及的字音主要是 wa、wai、wei、wan、wen、wang、weng 等,即 u 后有其他非 o 元音的字音。这个听起来像「v」的音一般是 [?],即上门牙和下唇有接触的 [w]。在武宣官话中往往读为「v」。如:挖「va33」/[?a33]、玩「va:n31」/「?a:n31」、旺「va:?24」/「?a:?24」。[?] 和「v」发音及其相似,一般人不容易分辨出来。[?]其实是
口形,上门牙和下唇稍有接触,声带不震动;「v」上门牙和下唇接触,声带震动。尤其是壮族人说官话时,「v」的浊度更浓,更强调。有个别词受壮语影响,还附加了喉塞音[?],读成了[?v]音。如:武宣壮语的“弯[?va:n33]van[?va:n33]、汪[?va?33]vaengz[?va?24]”,所以好多人说官话时也习惯相应的读成了[?v]音,听起来比较生硬。
2./s/音位出现了/θ/变体。汉语普通话的x [?]、s
、sh [?]是三个声母音位,都同时对应壮语的s声母一个音位。壮语的/s/音位存在[θ]、
和[?]三种变体,但[θ]音最普遍。经过长期相互影响,壮汉都有所变化。武宣的壮语大部分选择保留了
这个壮汉都有的共同音(当然也还有少部分人同时混用了 [θ]、[?])。武宣官话也不是没有变化。武宣官话的sh [?]不再起区别意义的音位作用,只保留了/?/、/s/两个音位,但却同时吸收了壮语的 [θ]音,即/s/音位出现了[θ]变体。也就是说,武宣官话没有翘舌音,s、sh不分;部分人在发
音时,把舌尖靠前,接近上下齿间,气流从上下齿和舌尖的窄缝中摩擦而出,声带不振动,发成了齿间清擦音[θ]。如:西[?i33]sae[sai35]/[θai35]、丝[si33]/[θi33]sei[sei35]/[θei35]、石[si31]/[θi31]sig[sik31]/[θik31]。
(二)塞擦音j [t?]、q [t?']、z [ts]、c [ts']的塞音化、擦音化。
在壮语武鸣标准语的语音体系中缺乏塞擦音声母,汉语借词塞擦音字在武鸣壮语中通常被念成擦音。武宣壮语吸收了汉语的塞擦音[ts],但没有前中后之分。而武宣官话受壮语影响,也丢失了翘舌音,且塞擦音j [t?] 、q [t?']和z [ts]、c [ts'] 分别出现了塞音化、擦音化现象。下面分别列举汉语普通话、武宣官话和武宣壮话比较说明。(1)j[t?]-g[k]/j[t?]。鸡[t?i55]鸡[ki33]gaeq[kai55]、几[t?i214]几[ki55]geij[kei33]等。(2) q[t?']-[k']/[t?']。期[t?'i55]期[k'i31]geiz[kei31]、奇[t?'i35]奇[k'i31]geiz[kei31]。(3) z [ts]-
/[ ts]。资[tsi55]-资[si33]/[ tsi33]。(4) c [ts']-
/ [ts']。疵[ts'i55]-疵[si33]/ [ts'i33]、词[ts'i35]-词[si31]/ [ts'i31]等。
作者:
pcy109
时间:
2014-12-2 16:16
(三)零声母变成了舌根(舌面后)鼻音即上颚[?]声母。西南官话的声母系统和湘语、客家话、粤语、赣语有不少都保留了大部分[?]声母,是一种带有过渡性质的南方官话。壮语中有丰富的[?]音声母,受其影响,武宣壮话也一样保留了这一古音,主要出现在一些零声母的音节里。如:我[?o55]、额[??31]、哀[?ai33]、瓯[?ou33]、奥[?au24]、暗[?an24]、恩[??n33]、昂[?a?31]等。
(四) r [?]变成y[j]、ny[?]。r [?]是舌根(舌面后)浊擦音,在武宣官话里,r [?]靠前变成了y[j]或ny[?],即没有r [?],所有汉语普通话里该发r [?]的全部变成了y[j]或ny[?]音,对应了壮语中的y[j]或ny[?]音。如:然[?a:n35]-然[jen31]nyaenx[?an31]、人[??n35]-人[j?n31] nyaenz[?an31]、仍[??? 35]-仍[j?? 31] nyaengq[?a?55]等。
(五)保留腭化音和唇化音声母。壮语里没有介音,受其影响,武宣官话里腭化音和唇化音声母还未分化出介音,而是保留了古音将介音和声母组合成复合声母的现象。这些腭化音和唇化音声母是一般桂柳话里所没有的,在武宣和兴宾区一带的官话里却相当普遍。
1.凡是汉语普通话里的j[t?]、q[t?']声母后面跟着介音
的,武宣官话中分别对应的[k]、[k']腭化,即[k]、[k']和后面的
、[y]紧密结合成复合声母[kj]、[k'j],有的还直接丢掉介音。如:(1) [k]、[k']和后面的
、[y]结合成复合声母[kj]、[k'j]的,如:家加[t?ia55]-家加[kja33]gya[kja35]/ga[ka35]、群、裙[t?'yn51]-群、裙[k'j?n31]、恰[t?'ia51]-恰[k'ja31]hob[xa:p42]/hab[xa:p42]等。(2)直接丢掉介音或韵头
、[y]的,如:卡[t?'ia214]-卡[k'a55]gab[ka:p42]、娟[t?y?n55]-娟[ken33]genh[ken33]、权[t?'y?n51]-权[k'en31]gienz[ki:n24]等。
2.[k]、[k']声母后面跟着介音
,[k]、[k']唇化,和
紧密结为复合声母[kw]、[k'w],如:瓜[kua55]-瓜[kwa31] gva[kwa35]、矿[k'ua:?51]-矿[k'wa:?24]gvangq[kwa:?35]等。从所列例子可以看到,有的声母唇化的同时,韵母也有调整改变,如“观”、“官”、“灌”的韵母变成了[o:n], 是对汉语普通话[an]和壮语[o:n]、[u:n]的折中。
3. 部分零声母加介音
,相应出现[?]唇化音[?w]。如:顽[?a:n35]-顽[?wa:n31]ngvanz[?wa:n31]、危[?ei55]-危[?wei31]ngveiz[?wei31]、魏[?ei55]-魏[?wei24]ngvei[?wei24]等。此外,[?w]声母还出现在借壮语音里,如:昏[xun55]-昏[?w?n24] ngvenh[?w?n42]、晕[jun55]-晕[?w?n24] ngvenh[?w?n42]。
4. 汉语普通话里的x[?]声母后面跟着介音i
的,武宣官话中部分分化为y[j]、h[x],后面的介音i
往往脱落。如:小[?iau214]-小[?eu55]siuj[siu33]、晓[?iau214]-晓[jau55]/ [xeu55]yauj[ja:u55]/ yiuj[jiu33]、悬[?yan35]-悬[yen31]/[xen31]venj[ven35]/ ron[?o:n35]等。从以上可以看出,受壮语影响所致,官话即选择了和壮语相同或相似的声母,即:[?]
[ts], [j][j] [?], [x][x]。
从以上这些一般桂柳话里所没有的腭化音和唇化音声母现象,可以看出,武宣官话介音往往和声母连接更紧密而形成腭化音和唇化音声母,有的声韵母还做了调整,和壮语相同或相似。
(五) in[in]、en[?n]、un[un]韵母韵头发音部位折中为[?]。因为腭化音和唇化音,un[un]中的
被唇化,韵母变成了[?n]。受其影响,武宣官话部分词in[in]、en[?n]、un[un]不分,即,武宣壮汉民族大部分人(特别是老人)都习惯使用发音部位折中的en[?n]音,只有学习汉语普通话的年轻人才区分in[in]、en[?n]、un[un]。如:淋、临、邻、磷、凛、赁[lin35][l?n31] /[lin31]、伦、仑、轮[lun35] [l?n31]/[lun31].
(六)部分保留古鼻音韵尾/m/ 。鼻音韵尾/m/主要出现在借壮词语里。如:□[pum33](泵)baem[pam35]、□[num55](想)naemj[nam33]、□[ko:m33](甘)gom[ko:m35]等。
(七)保留有塞声韵尾[p]、[t]、[k],这些韵尾主要出现在借壮语音里。如:□[?p 55](沤)熟upsug[up55sug31]、□[p?t 55](摘)mbwt[?b?t55]、戳[tsok 55] cog[tsok42]等。武宣官话中的塞声韵尾[p]、[t]、[k],主要出现在借壮语音日常用语中,而且大多都是高音调短音(调值和标准壮语武鸣音也一样),这些词语读音干脆响亮悦耳,有很强的生命力。
纵观以上几点,武宣官话存在类似壮语声母的音位变体,塞擦音的塞音化、擦音化,特殊的[?]声母以及腭化音和唇化音声母,鼻音韵尾/m/ 、塞声韵尾[p]、[t]、[k],都是壮语和古平话的影响,是突出的夹、借壮语音现象。
作者:
pcy109
时间:
2014-12-2 16:18
三、借壮的语法现象
从武宣官话的借壮词语和句子中,可以归纳出以下几个语法现象。这些现象有的是壮语特有的,而汉语普通话和西南官话所没有的,有的虽然汉语普通话和西南官话里也有,但不是这么普遍的。
1.普通名词存在“中心词+ 限定词”,即定语后置的形式。不管是汉语普通话和汉语西南官话的复合名词的结构形式都是“限定词+中心词”的,即定语在前,中心词在后,而壮语则是定语后置,即“中心词+限定词”的形式。受壮语影响,武宣官话也出现了许多“中心词+ 限定词”形式的普通名词。如:婆太(太婆)buzlaux/buzdaih、猪母 (母猪) moumeh等。
2.“量词+名词”的结构形式。壮语语序“量词+名词+一”的结构可以省略“一”,变成了“量词+名词”的结构,武宣官话也普遍存在这种结构形式。如: 杀只鸡来招待客人。Gaj duz gaeq daeuj daih hek.
3.本指人或物体的部位、称谓等的非量词性名词或动词可以直接跟数词结合,形成“数词+名(动)词”的语法形式,如:五人haj vunz、三脚sam ga、分两枝faen song nga等。
4. 壮语约数的借用。(1)“色”加在量词前表示约数,相当于“一”、“任何一个)”、“大约、左右、近”。如:①色个果(一个果)saek aen mak.②色个人来(任何一个人来)saek boux vunz (2)“把”放在个十百千等或量词加在量词后面,表示约数,相当于“多”。如:①个把果(一个两个果) aen baj mak.②个把人(一个两个人)boux baj vunz.“色”和“把”都是表约数,但是有所差别的。“色”一般表示可能还没达到那个数,“把”一般表示的是可能超过那个数。“色”和“把”还可以一起用。如:色百把 (一百左右)saek bak baj、色千把(一千左右)saek cien baj。
5.叹词用如动词。叹词主要功能是独立于句子之外起感叹、呼唤、应答、拟声等作用。壮语里的叹词(主要是呼唤家禽、家畜用的叹词),可活用为使役动词。如:①你[tsok55]狗来吃。(你喊狗来吃。) ②母鸡会[kok55]鸡仔过来的。(母鸡会喊鸡仔过来的。)
5.双宾语借壮现象。汉语普通话的双宾语语序是“动词+间接宾语+直接宾语”。壮语中双宾语有两种语序:“动词+直接宾语+hawj+间接宾语”和“动词+直接宾语+间接宾语”,前者占主流。武宣官话中也存在类似壮语这样的现象。(1)两个宾语都是名词时,武宣官话往往将双音节动词“-给”分开,变成“单音节动词+直接宾语+”给“+间接宾语”形式,语序类似壮语语序。汉语普通话是没有这样的用法的。如:①我给书给她。(我把书给她。)Gou hawj saw hawj de.②我借书给他。(我借给他书)Gou ciq saw hwj de.其中①句谓语动词是单音节词“给”,双宾语间直接加个“给”,而②句中的谓语动词分别是“借给”、“送给”,双宾语就将之拆开,变成“单音节动词+直接宾语+”给“+间接宾语”形式。(2)直接宾语是名词性词组的,“动词+直接宾语+间接宾语”和“动词+直接宾语+间接宾语”两种形式并存。如:①母亲教许多生产知识给我。/母亲教给我许多生产知识。Daxmeh son haujlai doxgaiq hawj gou. ②大家都喊她做阿兰。/大家都叫她阿兰。Daihgya cungj heuh de guh Ahlanz.
6.动词“倒要”的语法功能。武宣官话中的“倒要”不是汉语普通话中“倒要”的意思,是借用壮语的dwk(着)和aeu(要),连同前面的动词构成“动词+倒要”的结构形式,表示方式方法,可以充当各个句子成分。如:①跑倒要肯定来得及。(做主语)②她看书喜欢躺倒要。(做宾语)③鸭子炒倒要好吃。(做定语)
7.形容词顺使动和逆使动用法。武宣官话和当地壮语一样,有的形容词有两种相对立的使动用法,即顺使动和逆使动。顺使动是指主语所标志的人或事物使宾语所标志的人或事物具有这个形容词所标志的性质或状态。逆使动是指宾语所标志的人或事物使主语所标志的人或事物具有这个形容词所标志的性质或状态。具有使动用法的形容词表示味觉、嗅觉、色觉、感觉或具有沾染性行为的词。(1)顺使动的,如:①天黑多,亮灯喂。(亮灯使灯亮)②这鸭子重秤。(重秤使秤重) (2)逆使动的,如:①这个碗腥鱼。(鱼使碗腥)②手巾香香水。(香水使手巾香)
8.类似壮语的特有补语类型。(1)象声补语武宣官话中有一种补语类型和壮语一样,是象声补语,即用象声词作其成分来表达语法功能的补语类型。它位于动词谓语之后,旨在模拟动作发出的声音,描绘动作所产生的音响形象。如:①孩子哭哇哇的。②他放鞭炮响乒乒乓乓的。(2)摹状补语。①青蛙跳蹦蹦的。(青蛙蹦蹦地跳。)②小女孩高兴得跳□[jek55] □[jek55]。(3)能为补语。由谓语动词加“得”构成,主要表示行为动作的能为可行。有肯定形式和否定形式。如:①这个人信得。②这间房子住得。(4)状语“先”后置为补语。汉语普通话的副词“先”放在动词前作状语。壮语里“先”作为状语却放到句子后面做补语,武宣官话也和壮语一样保留了这个习惯。①你走先。(你先走。)Mwngz bae gonq.②吃饭先,得空再去。(先吃饭,得空再去)Gwnz ngaiz gonq, ndaejhoengq cij bae.
作者:
pcy109
时间:
2014-12-2 16:18
9. 独特的强调形式。(1)独特的“……去”句式。壮语有在句尾加bae(去)表示强调的语句,武宣官话也有在句尾加“去”的强调习惯。如:①去那边去。Bae mbiengj haenx bae.②他大我们三岁去。De laux raeuz sam bi bae.③起艮早去?Hwnj nyaenx caeux bae? ①句强调方位“那边”的远,②句强调的是“大”得多,③句强调的是太“早”。(2)特殊的重叠延伸的强调方式“A┄AB+(的)去”式。武宣壮语方言有一个突出现象就是将方位词或形容词的词根重叠并拉长读音,后面再加个nei(haenx)和bae,构成"A┄A+nei(haenx)+bae"的形式,表示强调。受其影响,武宣官话表示强调,也往往将方位词或形容词重叠并拉长读音表示强调,即将方位词或形容词的第一个音节拉长读音,加在这个方位词或形容词前构成重叠,构成“A┄A+(的)去”这样的形式。如:①方位词重叠拉长。壮语方位词重叠往往用"A┄A+haenx+bae"的形式,相应的,官话方位词重叠用“A┄AB+去”这样的形式。如:gwnz┄gwnz haenx bae上┄上面去,baih┄lajlaj haenx bae下┄下面去。②形容词重叠延伸。壮语形容词重叠往往用"A┄A(B)+nei+bae"的形式,相应的,官话方位词重叠用“A┄A(B)+(的)+ 去”这样的形式。如:单音节形容词的“A┄A+(的)+ 去”式:ndei┄ndei nei bae好┄好的去、lengj┄lengj nei bae靓┄靓的去。双音节形容词只前一个音节拉长,是“A┄A(B)+(的)+ 去”式,如:老┄老实的去(很老实)laux ┄lauxsaed bae、耿┄耿板的去(很死板 )gaengj┄ gaengjbanj bae、眼┄眼熟的去(很眼熟)sug ┄sugda bae。无论是壮语还是武宣官话,方位词或形容词重叠拉长的强调方式,都是拉音越长强调意味越强,而且都是配合着拉长的升高的语调来使用。(3)特殊的“得”字强调句式。武宣官话还有将动词或形容词加“得”,并把“得”音拉长提升语气,表示强调的句式。如:①我怕得↗。(我怕的很。)②她急得↗。(她急得要命。)③她跑得↗。(她跑得很急或很狼狈。)这类句式和 上面所列的“A┄A+(的)去”式都有异曲同工之妙,都是对壮语以拉长语气来表强调这习惯语法的吸收借用。(4)独特的“……轰(空)”句式。壮语有在句尾加ndwi(空)表示强调“仅仅”“唯一”的语句,相似的,武宣官话也往往在句尾加“轰(空)”字,表示对“仅仅”“唯一”的强调,相当于“而已”。如:①小妹妹只吃饭轰(空),(没吃菜)。Dahnuengx iq cij gwn ngaiz ndwi. ②只有三个人去轰(空)。Cij miz sam boux vunz bae ndwi.显然,武宣官话在句尾加“轰(空)”字,以强调“仅仅”“唯一”的的用法,是借自壮语ndwi的意思和用法。
普遍的借壮现象,是武宣官话充当西南官话(乃至汉语普通话)过渡语的作用而出现的一种正常现象,是由壮语和西南官话的语言系统求同存异而造成的。借壮现象的存在方便了壮族人对官话的理解和使用。随着改革开放的深入和城镇化进程的推进,大量农村人口进城,各方言土语正在进行着更频繁的更广阔地接触,接受相互间的影响。武宣官话作为县域内“普通话”,在强势影响壮语的同时,也在接受壮语的影响,以上所列举的借壮现象更加突出更加频繁了。然而,随着全国推普工作的发展,武宣人也在努力学习汉语普通话,汉语普通话正在以前所未有的强势影响着武宣官话和壮语,无论是武宣官话还是壮语,将受到普通话越来越大的的影响。当然,在学习普通话的过程中,也会出现借壮和借武宣官话的现象。我们了解官话的借壮现象,就会有意识地去规避这些现象,对我们学习官话和普通话都是有利的。
参考资料:
1、《武宣县志》第一部。2、《广西中南部地区壮语中的老借词源于汉语古“平话”考》(张均如)。3、《壮语方言研究》(张均如等)。4、《壮侗语族语言研究》(覃晓航)
(作者工作单位:武宣县壮文学校)
作者:
韦偃
时间:
2014-12-2 18:10
值得去研读,不错的资料!
作者:
wenliqan
时间:
2014-12-2 19:27
研究汉语借用其他族群语法词汇的非常稀少,这个可以有。
作者:
峰萧萧Qyaix
时间:
2014-12-3 15:45
wenliqan 发表于 2014-12-2 19:27
研究汉语借用其他族群语法词汇的非常稀少,这个可以有。
汉语虽然有受壮语影响,但"借壮"汉语没有也永远不可能成为汉语主流,更不可能改变汉语的总体面貌,这种借汉的壮语只能作为一种方言.
在壮语文发展中已经迅速发展成为"强势"的"主流领军人物"----壮语文砖家(注意本人说的批判的是"砖家"没有说"专家", 没有一竿子打死所有的壮语文工作者)的高度严重借汉的壮语却在迅速地摧残着壮语这种本来就很弱势的语言,一直想将其作为壮民族语言的主流版本,逼迫广大壮语文使用者按照他们的"翻译规矩"来表述母语,否则壮语文考试就被判"不及格",真是恐怖昏了.
作者:
南虎
时间:
2014-12-3 19:15
壮语对北方捞语影响微乎其微,广西所谓的西南官话基本上都是百越后裔说汉字不标准,不懂读的就用越音而已如:“让-——pian片”,再加上按照自己的语法习惯说汉字而已。
欢迎光临 僚人家园 (http://bbs.rauz.net.cn/)
Powered by Discuz! X2.5