僚人家园

标题: 民语委,不要再做民族千古罪人 [打印本页]

作者: 勒布农    时间: 2014-11-9 17:13
标题: 民语委,不要再做民族千古罪人
民语委,不要再做民族千古罪人
惊闻“广西民族报网”被官方钦译为“Gvangjsih  minzcuz  bau  vangj”,许多有识之士的努力化为乌有,我彻夜难眠。
表面上看,是民语委这个部门,再具体一点是这个部门里的那几个拳贵一手造成的,本质上,此事最能集中反映出本族群因极度自卑而自暴自弃,最终以自虐来自我解脱的文化心理。纵观僚民历史,类似的事层出不穷,远的如伪造族谱,集体抛弃母语等等,近的如建国以来的僚人被划为壮、布依两个民族却没人肯出来纠正,临高人因为内部高层人士极力反对而被划归汉族,中央好心给广西办壮语广播,被本族高层人士婉言拒绝。这些事情,有哪个不是极度自卑引起的?近年来,此类事情有增无减:“夹壮口音”被人当成犯罪分子代言人画成漫画登在《南国早报》上,在社会上造成极坏影响;瓦氏夫人被“黄色作家”描写成与小叔子私通的荡妇;沾满了祖宗血泪的灵渠摇身一变,成了造福壮族人民的水利工程,杀人如麻的刽子手俨然一副设计师的摸样;更可恨的是,人文始祖布洛陀被陈修龄之流亚恶意歪曲,竟有某“goeng  hak  doeuz  doeuz  boux  raeuz”为此喝彩——虽然序文不是你写的,可是你签字你就得承担罪名。
诚然,“广西民族报网”译法要改变,必须有法可依,如果了相应的法,并按此“法”来执行,其他那么多的机关、单位、团体、媒体的译名、牌匾、公章都要更改,也许是一项浩大的工程。可能是民语委嫌脏嫌累(him  rab  him  yaengq)不想做了,为了应付舆论(vih  leux  da  fangz)不得不假猩猩(cang  gyaj  eq)请来二十二位专家开个会装装幌子吧。
壮文立法、进机关,你们撒手不管,开通壮语卫视你们无动于衷,公交车壮语报站壮文标牌你们敷衍了事,而你们却领着壮族纳税人的钱。弱弱问一句:你们良心何在?
造成僚族一分为二,临高人被划成汉族,拒绝壮语广播的高官已经被牢牢地钉在十字架上,成为布僚民族的败类。如今,民语委再次在壮语文的应用、翻译上决策错误,执笔签字发微博的goeng  hak们啊,千古罪人的光荣称号非你们莫属。(son  hag  saw  raeuz)
民语委,ngah  guh  boux  vunz  coih  cien  goj  haem  loq
Raeh  gangj  naeuz“广西民族报网”ngaiz  gyoengq  hak  gaemh  gex  fan  yik  baenz “Gvangjsih  minzcuz  bau  vangj”,ndang  rengz  hauj  lai  vunz  miz  uk  gyaeuj  ngaiz  uengj  feiq  ok  lo,gou  baenz  vunz  ninz  doq  mbouj  naek  nauq。
Ngongx  mengq  rog  dog,dwg  aen  bouh  monz“民语委”neix,gangj  cing  coj  di  haem  dwg  gij  boux  gaem  gvienz  ndaw  aen  bouh  monz  neix  guh  baenz,gwnz  bonj  caet,gienh  saeh  neix  ceiq  ndaej  caeb  cung  fanj  ingj  gij  sim  leix  faenz  vaq  gyoengq  vunz  boux  raeuz  aen  vih  cih  bei  lai  cih  bei  daih  lez  gag  naiq  gag  vit,daengz  doengq  miet  aeu  haex  daeuj  lub  naj  siu  duz  yaeu  bae。Ngongx  gij  lig  saej  boux  raeuz,dingz  saeh  baenz  yiengh  ywnz  lai  ywnz  daih,gyae  hej  lumj  guh  cug  buj  gyaj,daengz  gyoengq  vit  vengq  vah  meh  baenz  yiengh,gaenh  hej  lumj  guek  moq  laeb  baenz  dox  daeuj,Boux  Raeuz  ngaiz  veh  baenz  cuengh、buq  yai  song  aen  maenz  cueg  hoeng  mbouj  miz  vunz  haengj  ok  bdaeuj  giuj  cingq,vunz  laemz  gau  aen  vih  gyoengq  vunz  hung  noih  boeuh  aengq  rengz  fanj  doiq  lez  ngaiz  veh  haeuj  cueg  haq,gwnx  cung  yang  ndei  sim  hawj  guengj  sae  banh  guengj  boq  vah  cuengh,ngaiz  gyoengq  hak  laemg  gwnx  gangj  van  gangj  soh  naeuz  mbouj  aeu。Dingz  saeh  neix,miz  gienh  laeq  mbouj  dwg  cih  bei  lai  cih  bei  daih  yaenx  hawjniq?Gaenh  gij  bi  daeuj,dingz  saeh  cingz  neix  miz  lai  mbouj  miz  noih:“gangj  vah  cab  cuengh”ngaiz  vunz  naeuz  baenz“boux  daih  yienz  vunz  famh  coih”veh  baenz  manq  veh  daeng  youq  gwnx《BAUQ  HAET  NAMZ  GUEK》,youq  gwnx  seq  hoih  ingj  yiengj  vaih  lai  vaih  daih;Foeu  yaenz  vax  sih  ngaiz“cak  gya  auq  fauz”naen  sij  baenz  boux  meh  auq  caez  cuk  iq  guh  hin  guh  haw  ndeu;Diuz  mweng  lingz  nik  doh  gij  lwed  sing  coj  coeng  Boux  raeuz  caez  gij  raemx  da  coj  coeng  Boux  raeuz  fan  gvaq  daeuj  dauq  bienq  baenz  aen  goeng  cingz  sueij  lwih  ik  goengq  vunz  Boux  cuengh  raeuz,boux  caeg  gaj  vunz  lumj  laeng  boux  sae  siep  geiq  haenh  neix;Lij  miz  yiengh  haem  gengq  gya  yak  faz,goeng  coj  sien  Baeuq  rox  doh  maemz  cueg  Boux  raeuz  ngaiz  goengq  caeg  lumj  boux  Caenz  Soeu  lingz  haenh  neix  doeng  byonj  sae  byonj,daeh  miz  boux“goeng  hak  doeuz  doeuz  boux  raeuz”naeuz  ndei  naeuz  gyang——coengh  cwnj  bien  seiq  mbouj  dwg  mwngz  sij,hoeng  dwg  mwngz  ciem  cih  mwngz  couh  ngaiz  rap  coih。
Dang  yienz,duz  yik  fap“广西民族报网”aeu  gaij  bienq,biet  miz  fap gox  ei,yiz  guj  miz  duz  fap  dox  deng  youh  ceq  ciuq  duz“fap”daeuj  guh  saeh,gij  mingz  yik、baj  baiz、goeng  yieng  haenh  lai  gei  gvan、dan  vih、duenz  daej、moiz  daej  doq  aeu  gaij  bienq,aj  caij  caemh  dwg  hangh  goeng  cingz  hung  hung  ndeu。Lumj  loq  dwg  民语委him  rab  him  yaengq  mbouj  siengj  guh  mah,vih  leux  fum  da  fangz  mbouj  ndaej  mbouj  cingj  ngeih  cib  ngeih  boux  cien  gya  daeuj  hai  aen  hoih  guh  guh  aen  yiengh  ceij。
Saw  cuengh  laeb  fap、haeuj  gei  gvan,sou  caq  mwiz  bieg  mbouj guenj,hai  doeng  siq  vih  vah  cuengh  sou  mbouj  liuq  mbouj  le,ci  goeng  gyau  vah  cuengh  bauq  camh、saw  cuengh  hauh  baiz  sou  do  do  noz  noz,hoeng  sou  dauq  lingx  aeu  bwt  ngaenz  boux  nab  suiq  vunz  cuengh  raeuz。Naiq  naiq  cam  mat  ndeu:Baj  naj  sou  miz  lwed  mah  ha?
Gyoengq  hak  doeuz  hawj  aen  cueg  roeuz  ngaiz  baen  baenz  song  mengq,vunz  laemz  gau  ngaiz  veh  baenz  cueg  haq,mbouj  ngah  guengj  boq  vah  cuengh  ngaiz  ding  youq  gwnx  aen  gyaq  cih  cib  maenh  maenh,baenz  boux  vunz  yaez  maenz  cueg  Boux  raeuz  leux  lo。Seiz  neix,民语委ceq  youq  duz  dawz  saej、fan  yik  vah  cuengh  saw  cuengh  gvit  cek  loeng  lauq  baez  haem,gyoengq  hak  gaem  bit  ciem  cih  fat  vei  bueg  hah,duz  mingz  cwng  gueng  yungz  boux  coih  cien  goj  neix  mbouj  haeuj  sou  doq  mbouj  sienq。                (son  hag  saw  raeuz)
Huen  ngingz  cienj  diep,Huen  ngingz  bak  cien
Bi  ngeih  lingz  it  seiq  Nwen  cib  Ngoengz  cib  gouj  ban haet  lomh  lomh
作者: wenliqan    时间: 2014-11-9 17:35
楼主发声震耳欲聋,虽然近年民语委做了点事,那只是对比前二三十年无所作为而言。要有与时俱进的勇气啊。
作者: LwgGwnzMbanj    时间: 2014-11-9 17:44
壯文不立法,壯語衛視不開播,何談民族平等。這兩件重大的事都是民語委的份內工作。
作者: 韦偃    时间: 2014-11-9 17:50
支持壮文立法,开播壮语卫视
作者: bracwx    时间: 2014-11-9 18:57
民语委,ngah  guh  boux  vunz  coih  cien  goj  haem  loq
           ,挨      做      个       人       罪     千     古     恨      
Raeh  gangj  naeuz“广西民族报网”ngaiz  gyoengq  hak  gaemh  gex  fan  yik  baenz “Gvangjsih  minzcuz  bau  vangj”,
          讲       说                                    挨         众            官       捉                                 成            ……
ndang  rengz  hauj  lai  vunz  miz  uk  gyaeuj  ngaiz  uengj  feiq  ok  lo,gou  baenz  vunz  ninz  doq  mbouj  naek  nauq。
   身      力          好    多     人     有    脑     头         挨          荒   废      出      ,  我   成      人        睡      就     不         着       的说。(gyaen engq rek)
Ngongx  mengq  rog  dog,dwg  aen  bouh  monz“民语委”neix,gangj  cing  coj  di  haem  dwg  gij  boux  gaem gvienz ndaw  aen  bouh  monz  neix  guh  baenz,
                             外     独,    是    个       部       门                          这,  讲      清       初                   是      个     个      拿                    内        个     部        门        这     做     好,            
gwnz  bonj  caet,
     上    本  
gienh  saeh  neix  ceiq  ndaej  caeb  cung  fanj  ingj  gij  sim  leix  faenz  vaq  gyoengq  vunz  boux  raeuz  aen  vih  cih  bei  lai  cih  bei  daih  lez  gag  naiq  gag  vit,
       件    事    这    最         得                           反     映     个   心    理    文       化    众               人     个         咱        个    为                                                     自己    累   自己   弃,
daengz  doengq  miet  aeu  haex  daeuj  lub  naj  siu  duz  yaeu  bae。Ngongx  gij  lig  saej  boux  raeuz,dingz  saeh  baenz  yiengh  ywnz  lai  ywnz  daih,
   到                                 要    屎         来               连                  像       去  。                      历   史     个       咱 ,     停        事     成         样              
gyae  hej  lumj  guh  cug  buj  gyaj,daengz  gyoengq  vit  vengq  vah  meh  baenz  yiengh,gaenh  hej  lumj  guek  moq  laeb  baenz  dox  daeuj,
远              像       做                          ,  到           众              弃              话    妈     成        样       ,    捉                像     国      新       立    成          相      来,
Boux  Raeuz  ngaiz  veh  baenz  cuengh、buq  yai  song  aen  maenz  cueg  hoeng  mbouj  miz  vunz  haengj  ok  bdaeuj  giuj  cingq,
   个     咱            挨     画    成          僮、         布依           两  个       民          族           但    没        有      人                 出         来      纠     正
vunz  laemz  gau  aen  vih  gyoengq  vunz  hung  noih  boeuh  aengq  rengz  fanj  doiq  lez  ngaiz  veh  haeuj  cueg  haq,
    人                      因    为       众                人     大                              使劲拉   力      反     对       咧   挨      画        入      族    嫁
gwnx  cung  yang  ndei  sim  hawj  guengj  sae  banh  guengj  boq  vah  cuengh,ngaiz  gyoengq  hak laemg  gwnx  gangj  van  gangj  soh  naeuz  mbouj  aeu。
  现在        装            好       心      给      广          西     办     广         播      话       僮,        被        众            官                           讲         弯     讲       直        说        覅   
Dingz  saeh  neix,miz  gienh  laeq  mbouj  dwg  cih  bei  lai  cih  bei  daih  yaenx  hawjniq?Gaenh  gij  bi  daeuj
   停          事      这, 有     件                不           是                                                                              ? 近几年来

作者: bracwx    时间: 2014-11-9 18:57

dingz  saeh  cingz  neix  miz  lai  mbouj  miz  noih:“gangj  vah  cab  cuengh”ngaiz  vunz  naeuz  baenz“boux  daih  yienz  vunz  famh  coih”veh  baenz  manq  veh  daeng
            事         情       这   有    多      不        有          :      讲       话       夹   僮             挨      人       说         成          个        大                 人      犯      罪       画           成                                   
youq  gwnx《BAUQ  HAET  NAMZ  GUEK》,youq  gwnx  seq  hoih  ingj  yiengj  vaih  lai  vaih  daih;
    在                    报      早         南         国                 在                社会       影        响        坏     多   坏    大
Foeu  yaenz  vax  sih  ngaiz“cak  gya  auq  fauz”naen  sij  baenz  boux  meh  auq  caez  cuk  iq  guh  hin  guh  haw  ndeu;
                                         挨                                                   写   成         个         妈             齐         小    做                 做   圩    一
Diuz  mweng  lingz  nik  doh  gij  lwed  sing  coj  coeng  Boux  raeuz  caez  gij  raemx  da  coj  coeng  Boux  raeuz  fan  gvaq  daeuj  dauq  bienq  baenz  aen  goeng  cingz  sueij
      条                                                           声      祖    宗          个   咱                  个       水      眼    祖   宗       个       咱          翻      过  来         倒        变        成         个    公                  
  lwih  ik  goengq  vunz  Boux  cuengh  raeuz,boux  caeg  gaj  vunz  lumj  laeng  boux  sae  siep  geiq  haenh  neix;Lij  miz  yiengh  haem  gengq  gya  yak  faz,
          益      往上      人      个          僮            咱 ,   个        偷    杀    人     像         后      个       师                        赞         这 ; 还有          样     埋           更        加       凶              
goeng  coj  sien  Baeuq  rox  doh  maemz  cueg  Boux  raeuz  ngaiz  goengq  caeg  lumj  boux  Caenz  Soeu  lingz  haenh  neix  doeng  byonj  sae  byonj,
  公         祖  先       公        懂    全     民           族         个    咱        挨        往上          偷       像       个                                      赞           这    东         翻       西     翻,
daeh  miz  boux“goeng  hak  doeuz  doeuz  boux  raeuz”naeuz  ndei  naeuz  gyang——coengh  cwnj  bien  seiq  mbouj  dwg  mwngz  sij,
袋       有       个      公            官    头         头         个      咱          说       好        说         半              帮                                    不            是      你        写
hoeng  dwg  mwngz  ciem  cih  mwngz  couh  ngaiz  rap  coih。
    但      是      你                                 你                      挨   挑    罪
Dang  yienz,duz  yik  fap“广西民族报网”aeu  gaij  bienq,biet  miz  fap gox  ei,yiz  guj  miz  duz  fap  dox  deng  youh  ceq  ciuq  duz“fap”daeuj  guh  saeh,gij  mingz  yik、
  当然            , 只                                             要   改变              ,      有    有法可依    ,                 有   只     法   相     碰        又                       只       法  来          做      事,     
baj  baiz、goeng  yieng  haenh  lai  gei  gvan、dan  vih、duenz  daej、moiz  daej  doq  aeu  gaij  bienq,aj  caij  caemh  dwg  hangh  goeng  cingz  hung  hung  ndeu。
                                              赞         多       倌、      单   为,   团         底,             得       就    要     改   变        , 张开 踩       也是                                               大      大       一
Lumj  loq  dwg  民语委him  rab  him  yaengq  mbouj  siengj  guh  mah,
像               是                                                       不             想      做
vih  leux  fum  da  fangz  mbouj  ndaej  mbouj  cingj  ngeih  cib  ngeih  boux  cien  gya  daeuj  hai  aen  hoih  guh  guh  aen  yiengh  ceij。
为     了              眼  瞎         不           得          不        请       二        十   二        个        千家         来            个       会     做    做      个       样子
Saw  cuengh  laeb  fap、haeuj  gei  gvan,sou  caq  mwiz  bieg  mbouj guenj,hai  doeng  siq  vih  vah  cuengh  sou  mbouj  liuq  mbouj  le,
  书      僮             立法 ,    入    几          关 ,你们                                  不      管,             东        泄   为       话       僮       你们   不                   不
ci  goeng  gyau  vah  cuengh  bauq  camh、saw  cuengh  hauh  baiz  sou  do  do  noz  noz,hoeng  sou  dauq  lingx  aeu  bwt  ngaenz  boux  nab  suiq  vunz  cuengh  raeuz。
车        公交               话   僮         报站           ,      书 僮              号    牌    你们                         ,     但       你们   倒      领       要      笔      银            个      纳   税         人    僮             咱
Naiq  naiq  cam  mat  ndeu:Baj  naj  sou  miz  lwed  mah  ha?
   累     累   问        次     一:     张     脸   你们  有      
Gyoengq  hak  doeuz  hawj  aen  cueg  roeuz  ngaiz  baen  baenz  song  mengq,vunz  laemz  gau  ngaiz  veh  baenz  cueg  haq,
        众        官     头        给        个     族       咱      挨         分成      两瓣                           , 人                        挨   画        成          族   嫁
mbouj  ngah  guengj  boq  vah  cuengh  ngaiz  ding  youq  gwnx  aen  gyaq  cih  cib  maenh  maenh,baenz  boux  vunz  yaez  maenz  cueg  Boux  raeuz  leux  lo。Seiz  neix,
   不       挨            广 播           话        僮        挨     钉         在                个       架     字    十     好         好,            成     个        人                民        族        个         咱             。     时    这
民语委ceq  youq  duz  dawz  saej、fan  yik  vah  cuengh  saw  cuengh  gvit  cek  loeng  lauq  baez  haem,gyoengq  hak  gaem  bit  ciem  cih  fat  vei  bueg  hah,
                                                                        话          壮     书        壮                           失        遗       次     埋,      众              官      拿     笔    签      字   
duz  mingz  cwng  gueng  yungz  boux  coih  cien  goj  neix  mbouj  haeuj  sou  doq  mbouj  sienq。                (son  hag  saw  raeuz)
Huen  ngingz  cienj  diep,Huen  ngingz  bak  cien
Bi  ngeih  lingz  it  seiq  Nwen  cib  Ngoengz  cib  gouj  ban haet  lomh  lomh
年     二      零     一   四     月       十                     十     九     般    早   



作者: bulaman    时间: 2014-11-9 21:03
壮文的推行使用需要多一点宽容

    近来,有些贝侬在这里发贴,指责民语委工作做不够好,甚至指责其正沦为“民族的千古罪人”,个人认为这样的说法未免夸张了,这些贝侬的出发点或想法或许是好的,但对壮文事业不见得有利,而是容易引起大家认识混乱,难以统一思想,甚至互相攻击谩骂,最终伤害到壮语文事业的发展。可谓好心做不了好事。
    有意见或看法,提出来讲明你的道理,人家不是傻瓜,看了自然知道对错。如果大家都纷纷赞同,特别是做这一行吃这碗饭的人都认同,自然你的意见或建议很有道理,应该立即得到采纳。要是来回就几个边缘人(特指壮文不懂几个,壮语文水平接近文盲的人)在这里大喊大叫,自以为是,能有多大意思?你们不会认为嗓子大就有理吧?人家民语委好歹已经就这事召集了来自区内外高校、教育、中央民族语文翻译局等工作部门的壮语文专家征求意见才做的答复。民语委不听这些专家的意见,难道就听几个网络“喷青”的话(请原谅我把你们当作“喷青”)?当然,在一些贝侬“喷青”看来,这些专家其实就是“砖家”,不听还好,就听你们才好。
    我请你们回答以下2个问题:
    第一、你们哪个能告诉我,为什么八十年代初恢复推行使用壮文后,我们的那些壮语文工作前辈就制定那条“音译转写”机关单位名称的办法吗?八十年代以前,“热烈庆祝广西壮族自治区成立二十周年”的壮文是翻译为 “Aangqhoh Swcigih Bouxcuengh Gvangjsih Laebbaenz Hajcib Hopbi”,这可是按照地道的壮语语法来翻译的。可是,他们把规则改变了,我们现在只是沿用他们定下的处理办法而已。这些前辈为什么要作出改变?你们哪个能告诉大家其中的理由吗?如果不能,请不要再用一根筋来思考问题。
    第二、你们对现有的法定单位的音译转写不满意,那你们把你们很壮化的翻译办法发布给大家看看,最好取得教育部门支持,拿到壮汉双语文学校去征求意见,看看教育部门和试点校师生是不是热烈欢迎你们那一套译法,如果得到认可,我相信民语委肯定从善如流。如果不这样做,你们就没必要自羽为代表了广大网民或多数人的意见。个人弱弱的问,你们到底代表多少人的意见,你们能说清楚吗?再说了,有时真理也不见得掌握在多数人手里的。  
    这些贝侬很关心壮语文工作、关心壮族语言文化发展,这精神值得我们学习。我们要是有他们这种愤世嫉俗精神的话,说不定壮文事业很快就取得迅猛发展。

作者: bulaman    时间: 2014-11-9 21:06
另外,自治区民语委托考虑的问题,不仅限于“广西民族报网”怎么翻译,而是整个法定单位名称如何翻译的全局问题。
作者: bulaman    时间: 2014-11-9 21:14
今天老下雨,好郁闷无聊,上网看看兴趣来了就放两炮。说得不对,请大家不要乱骂,和我一般见识。
作者: 思木    时间: 2014-11-10 08:46
bulaman 发表于 2014-11-9 21:03
壮文的推行使用需要多一点宽容

    近来,有些贝侬在这里发贴,指责民语委工作做不够好,甚至指责其正沦 ...

7楼的提问值得思考

作者: pcy109    时间: 2014-11-10 09:48
楼主:壮文立法、进机关,你们撒手不管,开通壮语卫视你们无动于衷。。。。。。你们却领着壮族纳税人的钱。弱弱问一句:你们良心何在?
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
本人回复:
        1.壮文立法、进机关,你们撒手不管——楼主说话还是应该以事实为依据。我作为媒体人,一直也关注这两项工作,说实在的,民语委一直在做工作,说“撒手不管”是置事实依据于不顾!当然,做了工作效果如何,那是另一个问题。你可以说“做了为什么还没立法成功”?但说“不做”就让人不服。这个问题,我倒觉得应该从深层次找“做了为什么还没立法成功”的原因,这里面肯定是有错综复杂的问题。那么,这些问题到底是什么?有解决问题的办法吗?我供职的民族报已经探讨想做这个问题的深度报道。但是,话说回头,想做并不一定就能做成(举个简单例子,如果有关立法部门认为不适宜接受采访,我们能骂人?骂人就解决问题?),万一这个采访没有成功,请别又骂我们“什么事也没做”。
        2.开通壮语卫视你们无动于衷——这个问题说得不专业,甚至有点可笑!开通壮语卫视,是谁直接管的?请记住:新闻出版广电局!据我所知,到目前为止,自治区民委、民语委为了壮语卫视做了大量工作:积极跟新闻出版广电局联合开展工作,到目前为止,全区不少县市开播了壮语节目。请注意了,这些都是广电局、民委、民语委努力的结果,别以为这些都是自发的,更不要以为是因为被网友“骂开”的哦。
        至于广西台壮语卫视为啥还没见开通?这个事不但民语委说了不算,民委说了也不算,甚至广电局也不见得能拍板说“开”。为什么?如果不懂请走正规渠道找广电部门咨询。
   

作者: bulaman    时间: 2014-11-10 09:54
个人认为,民语委想做民族的千古罪人还不够格,首先够格的是那些明目张胆反对推行使用学习壮文的人,其次是一些胡言乱语,千方百计挑起内斗,让反对壮文势力的人利用,从而陷壮文事业于不利的人。
作者: 晴了    时间: 2014-11-10 10:16
民语委,不要再做民族千古罪人——贝侬友,不要再做骂人的喷青!你所列举的“夹壮口音”、人文始祖布洛陀被恶意歪曲等事件,哪一件最后不是由民委、民语委来妥善解决?就因为翻译方法没按照你的,就判定“千古罪人”?未免也喷得太过火了!
作者: 牛耕田    时间: 2014-11-10 10:18
就政府各部门相比较而言,民语委算是弱势部门。原因是多方面的,但事实就是如此。
就壮语卫视、壮文立法的事情而言,民委、民语委当然做了很多工作,但是据说他们的工作大多是联络、协调、助推的工作,至于成不成功,很多时候不取决于民语委。

至于“广西民族报网”壮文翻译,就连各位壮语文专家的意见都不统一,何谈孰优孰劣?何谈有罪无罪?
当然,如何翻译,各方都有依据,民语委有民语委的依据。

如何翻译,依据是什么,是学术问题。
至于采取哪一种译法,是语言文字应用问题。应用问题,当然有个规矩。无规矩不成方圆。民语委采用那种译法的依据,前面有关帖子都有说明。

当然,个人觉得:集社会各界仁人志士的智慧来解决问题,依然是今后民族语文工作的基本方略。








作者: 幸福至上    时间: 2014-11-10 10:31
为了壮文翻译问题“彻夜难眠”可见有多么热爱民族事业。“Ngongx  mengq  rog  dog”“vunz  laemz  gau  aen  vih  gyoengq  vunz  hung  noih  boeuh  aengq  rengz  fanj  doiq  lez  ngaiz  veh  haeuj  cueg  haq”是哪里的方言?水平太高了,花了一个上午的时间看,实在看不懂。

作者: 峰萧萧Qyaix    时间: 2014-11-10 10:37
支持楼主

请问专家

请问借汉的原则是什么??
     
      看看你们官方翻译的:
     把”壮民族民众“搞成cangminzcuz minzcung,不说成 vunzbiengz bouxcuengh, bouxbiengz buxcuengh....等等这些老百姓千百年来一直说的固有词汇,甚至你说vunz bouxcuengh也就可以了;
     把壮语写作cangyij,抛弃vahcuengh、hauqcuengh;
      把壮文叫做cangvwnz,抛弃 sawcuengh;
      把语言文字写作yijyenz vwnzsw,抛弃 vah saw\ hauq saw;
      把同胞写作dungzbauh ,抛弃beixnuengx,我问你你的兄弟姐妹不是你的同胞吗?你的同胞不是你的beinuengx吗?
     把”广西壮文学校”写作完全丧失壮语语法和固有词汇的gvangjsih cangvwnz yozyau,和丧失语法的gvangjsih sawcuengh yozyau,却不按照自己民族的语法写作yozyau sawcuengh gvangjsih;

       。。。。这些就是你们的原则?
      这不是懒惰和无知是什么?不要求你们创新词汇了,你们找不到固有词表达汉语新事物的时候,无休无止无限度的借汉语词汇和语法,不思考创新、激活本族母语,这样我们可以原谅你们了,可以理解你们了,可是你们为什么连固有的词汇都要抛弃,拿壮文做什么?
       有良心的人,你们拍拍自己的胸脯,摸摸自己的良心,难道这些不是在毁灭壮语的语法和词汇吗?你们帮助这种行为极力辩护、偏袒这种行为的人,你们的良心在哪里?我真想对一些所谓的专家说:我不是专家,不是学者,不像你们读过超级多的壮语文研究的书籍,但我一个普通的年轻人,却感到你们真的很懒惰,很无知,感到你们的水平真的很让人质疑,却还很厚颜无耻要为自己让人啼笑皆非、愤怒之至的做法极力辩护。
     呵呵呵。。。
作者: 思木    时间: 2014-11-10 10:44
楼主,你的壮文水平太高了,那么多人都看不懂。

看来,你的壮文还是不够汉文厉害啊

作者: 河谷幽兰    时间: 2014-11-10 11:10
楼主是站在法庭门外当法官,不管庭内的人有罪无罪,闭着眼睛先判个死罪再说。推动壮文的各项工作,民语委一直在做,你们不知道,但很多人都知道。准备到年终了,民语委想必在盘核今年的工作项目完成情况了,如果年初的工作计划不完成,年终考核是不能过关的。民语委应该也正做明年的项目计划。工作在一 件一件地做,一项一项去完成,领着壮族纳税人的钱,民语委的人也还能问心无愧的。
作者: wenliqan    时间: 2014-11-10 11:18
希望各级官员真的问心无愧,对得起吃民语这碗饭,更用心去研究壮语文法和词汇。
作者: 燕儿飞    时间: 2014-11-10 11:19
楼主的壮文是哪的方言,没有汉文的话实在看不懂是什么意思
作者: 北侬    时间: 2014-11-10 11:29
同意,有罪,认定完毕。再不听人民群众的意见那可真的成了千古罪人了,带三个表也不用关起们来开会吧。
作者: 韦偃    时间: 2014-11-10 11:36
pcy109 发表于 2014-11-10 09:48:38
楼主:壮文立法、进机关,你们撒手不管,开通壮语卫视你们无动于衷。。。。。。你们却领着壮族纳税

支持对壮文立法做个深度的报道,为声援壮文立法而努力。
作者: bracwx    时间: 2014-11-10 13:37
本帖最后由 bracwx 于 2014-11-10 13:48 编辑
峰萧萧Qyaix 发表于 2014-11-10 10:37
支持楼主

请问专家


把同胞写作dungzbauh ,抛弃beixnuengx,我问你你的兄弟姐妹不是你的同胞吗?你的同胞不是你的beinuengx吗?
关于这一句,请你理解好“同胞”的汉语意思,兄弟姐妹就是兄弟姐妹。那祖父母呢?父母和其他亲戚呢?难道你也和他们称兄道弟?那岂不是乱伦吗?所以很反感瞎翻译,比如布依语的大家好,说成兄弟好,那么其他人辈分就不好了?

基本解释
1、同父母所生的
同胞兄弟
2、指同一民族的人
台湾同胞





还有关于这个bouxcuengh,这是官方的定义的称呼,但实际上在壮语里的各个支系并不是全都认同,所以你要是身份证上写壮族但是问自称是:布土、布依、布侬的,用当地壮语很难把自己称为bouxcuengh,很难把自己的语言称为 vah cuengh 的。所以,cangq cuz 和cangq yij 跟官方所进行的民族划分有一定准确性。


作者: wenliqan    时间: 2014-11-10 14:03
bracwx 发表于 2014-11-10 13:37
把同胞写作dungzbauh ,抛弃beixnuengx,我问你你的兄弟姐妹不是你的同胞吗?你的同胞不是 ...

见你的解释,只能说见识了什么叫无赖,beixnuengx在壮语中狭义理解就是兄弟姐妹,广义上还有父老乡亲的意思,也可代指同胞,不知道壮语境不要乱说,别人会认为你无知,还有cuengh就是壮族的壮,你们现在还非要针对壮字造出一个cang来,是你们真无知还是无耻?
作者: bracwx    时间: 2014-11-10 14:17
本帖最后由 bracwx 于 2014-11-10 14:18 编辑
wenliqan 发表于 2014-11-10 14:03
见你的解释,只能说见识了什么叫无赖,beixnuengx在壮语中狭义理解就是兄弟姐妹,广义上还有父老乡亲的意 ...
反正我是不会对自己的差辈分长辈和晚辈称兄道弟的。
那你自己就去对自称是布土的、布依的、布侬的叫他们boux cuengh ,看他们承不承认。

作者: 达莎    时间: 2014-11-10 15:33
“才饮长江水,又食武昌鱼”,用伟人这两句诗打一个不恰当的比喻——刚刚看到前一个帖子“对民委、民语委的工作给一点肯定”,马上又来这个帖子“全盘否定”!楼主“很生气”!可是,我看了也“气不打一处来”——凭什么就你能生气,就你能骂人!你除了在网上骂人,你为壮语卫视、壮文工作做了哪一件具体的事情,晒出来给大家看一看!民语委是不是白领纳税人的钱,你可以监督,但你应该先做调查,掌握证据后到有关部门举报,该撤销的撤销,该停办的停办,而不是凭着自己的猜测和臆想妄下结论,更不是由你来定论“白领纳税人的钱”!请原谅,我也是“很气愤”才说这样的话。我觉得,现在壮文、壮语电视不是已经做得很好,到了鸡蛋里挑骨头的时候,而是大家都要积攒力量把这些冷门的、得到支持不多、难度很大的工作一点点做好,绝不该当“绊脚石”、“搅屎棍”!



作者: 云起811    时间: 2014-11-10 16:40
动不动上纲上线,上升到阶级斗争高度,楼主可是文革遗风?工作有不到位的地方可以指出,与其把力气用在批斗上不如用来提些建设性建议,用在多做实事上。
作者: 北侬    时间: 2014-11-10 17:49
bracwx 发表于 2014-11-10 14:17
反正我是不会对自己的差辈分长辈和晚辈称兄道弟的。
那你自己就去对自称是布土的、布依的、布侬的叫他们bo ...

承认,什么不承认。
作者: weijiaoxian    时间: 2014-11-10 22:33
bracwx 发表于 2014-11-10 14:17
反正我是不会对自己的差辈分长辈和晚辈称兄道弟的。
那你自己就去对自称是布土的、布依的、布侬的叫他们bo ...

没有统一哪来发展??不要老是为一些自称穿牛角了,别人蝗虫就是希望你们四分五裂才有意思
作者: wenliqan    时间: 2014-11-11 16:17
bracwx 发表于 2014-11-10 14:17
反正我是不会对自己的差辈分长辈和晚辈称兄道弟的。
那你自己就去对自称是布土的、布依的、布侬的叫他们bo ...

你去上林网看看他们的九周年活动公告,对家乡网友都称为贝侬,难道他们都是有血缘关系的同辈分关系?其实在这里的贝侬就是父老乡亲的意思了。
作者: bracwx    时间: 2014-11-11 18:44
本帖最后由 bracwx 于 2014-11-11 18:46 编辑
wenliqan 发表于 2014-11-11 16:17
你去上林网看看他们的九周年活动公告,对家乡网友都称为贝侬,难道他们都是有血缘关系的同辈分关系?其实在 ...

不是所有地方的壮语都是正宗的。这么个称呼,具体什么意思的你还是去问问该网站编辑吧,不要自作多情。

作者: wenliqan    时间: 2014-11-11 19:51
bracwx 发表于 2014-11-11 18:44
不是所有地方的壮语都是正宗的。这么个称呼,具体什么意思的你还是去问问该网站编辑吧,不要自作多情。

你还真是死鸭子嘴硬
作者: 韦偃    时间: 2014-11-12 15:25
民语委加油
作者: 比一台    时间: 2014-11-12 16:21
为何把所有希望都寄托在民委身上?如果有能力自己也可以联合别人开办微信公号,自办媒体报纸,甚至电影
作者: 峰萧萧Qyaix    时间: 2014-11-15 12:26
wenliqan 发表于 2014-11-10 14:03
见你的解释,只能说见识了什么叫无赖,beixnuengx在壮语中狭义理解就是兄弟姐妹,广义上还有父老乡亲的意 ...

有这样的强词夺理,错了还嘴硬的吗,哈哈.
        那你汉语的"壮族"的"壮"字是怎么来的嘛?是来源于汉字的"壮"还是壮语的"cuengh"????各个支系不认同壮语的cuengh,就会认同来源于cuengh的汉字音译"壮"么,你的逻辑真是很好玩的啊.

          下面是你自己复制的关于"同胞"的含义:
      "  关于这一句,请你理解好“同胞”的汉语意思,兄弟姐妹就是兄弟姐妹。那祖父母呢?父母和其他亲戚呢?难道你也和他们称兄道弟?那岂不是乱伦吗?所以很反感瞎翻译,比如布依语的大家好,说成兄弟好,那么其他人辈分就不好了?

基本解释
1、同父母所生的
同胞兄弟
2、指同一民族的人
台湾同胞"





           哈哈,  定义很清楚啊,同父母所生的同胞兄弟-----这还不是beixnuengx吗?你喜欢用汉语的dungzbauh,扯什么辈分不辈分的问题,那我问你又会叫你的父母为同胞么?这定义很清楚啊,"同胞"指的是"父母所生的",你叫你的父母"同胞",那就证明你不是你的父母生的喽?哈哈 指同一民族的人台湾同胞-----你的壮族同胞不是你的beixnuengx么?你不用beixnuengx称呼说用"同胞"科学,那你和你的父母是同一个民族的,难道你就可以用汉语的"同胞"称呼你的父母,称呼你的祖父母,称呼你的祖祖辈辈了么?用汉语的"同胞"不也乱伦了吗?
       国宝级歌曲<<爱我中华>>这首歌听过没?里面的"五十六族兄弟姐妹是一家",注意,注意,再注意,这可是汉语歌词啊!!里面用的也是"兄弟姐妹"啊,这里我要翻译为beixnuengx该可以了吧?哈哈,照你这样说这句歌词用"兄弟姐妹"也是乱了辈分的喽?也是乱伦了的喽?也应该规范为"同胞"喽?哈哈.
        哈哈,你不仅壮语水平低级,而且汉语文水平也很低的嘛,连这个汉语词和其含义的逻辑关系都理解不了啊.唉,壮语水平不高,汉语水平也不高,同胞你够悲哀的嘛.
           无耻,无知,哈哈哈哈.
作者: 峰萧萧Qyaix    时间: 2014-11-15 12:53
本帖最后由 峰萧萧Qyaix 于 2014-11-19 23:56 编辑
bracwx 发表于 2014-11-10 13:37
把同胞写作dungzbauh ,抛弃beixnuengx,我问你你的兄弟姐妹不是你的同胞吗?你的同胞不是 ...

      丫丫,是啊,我们布依族语言使用不科学,把大家好,说成兄弟姐妹好,乱了辈分,乱伦了,那照你这样说汉语新闻节目把听众观众称为"听众\观众朋友",也是乱伦咯?因为丧失"辈分"了嘛,对自己的亲戚朋友父母祖孙全部称为"朋友",播新闻的时候应该七大姑八大姨三姨婆六外公全部称呼一遍,把"辈分"充分"体现"一遍才对嘛,是吧哈哈.
        大家好,说成兄弟姐妹好, 云南壮语新闻也是这样说,云带傣语新闻也是这样说呢,哈哈,你知道么"专家"?毛主席说过,没有调查就没有发言权啊,哈哈,你去规范么,我们就喜欢这样说,你不懂就不要乱讲啊,我们布依族新闻这样说,我们广大老百姓听众没有说不好的呢,反而感到很亲切呢......

作者: dong126888    时间: 2014-11-16 11:03
本帖最后由 dong126888 于 2014-11-16 12:53 编辑

壮族自治区民语委规定的壮文还有翻译方式就是恶心至极,逆整个壮语支语法而行之,规定是现代民语委定的,实行是现代民语委实行的,对民间壮文书写按照壮泰语支一致语法书写,指指点点,还禁止按照壮泰语支一致语法书写的壮文文章出版,广西民族报、三月三等编辑把民间投稿者的壮文文章语法大都逆壮语语法而修改,面目全非,大大的打击了民间壮文投稿者的热情,何止是挨骂两声的罪人。那么多的壮泰语言文字,为什么仅仅广西民语委是个怪胎……不说远的越南壮族语法,不说泰语老挝语语法,就和北壮语同一方言组的贵州布依语文都可以按照我们自己的语法书写,广西民族民语委何止是挨骂两声的罪人。
同流合污的就是罪人!!!!
还天真的狡辩为自己的壮文违语法规定罪责开脱,说是什么学术,这也能说是学术?众贝侬你们觉得那是哪门子的学术?这是学术?lwgsit.


作者: weijiaoxian    时间: 2014-11-16 12:14
坐等 广西壮族自治区 民语委 发表获奖感言

现在官方壯文确实与民间壮语文严重脱节
这是民语委的功劳还是老百姓的功劳???

作者: 僚族Daegdiz    时间: 2014-11-16 12:19
说的好  Gangj ndaej ndei iem dai gyoengqde
作者: gangjdoj    时间: 2014-11-16 14:07
看热闹
作者: LwgGwnzMbanj    时间: 2014-11-16 18:04
我们的父母官,要加油啊




欢迎光临 僚人家园 (http://bbs.rauz.net.cn/) Powered by Discuz! X2.5