僚人家园

标题: Ceq raen bouxvunz ngamq rox gangj vahdoj dog ndeu [打印本页]

作者: 勒布农    时间: 2014-9-5 10:18
标题: Ceq raen bouxvunz ngamq rox gangj vahdoj dog ndeu
本帖最后由 勒布农 于 2014-9-5 10:19 编辑

Ceq  raen  bouxvunz  ngamq  rox  gangj  vahdoj  dog  ndeu(又见一个只会说壮话的人)
    Ngoenz neix,gou yuoq ndawhaw yienhsingz demjraen(看见) yah vunzgeq  ndeu aeu vahdoj caeuq daeg lwgngez ndeu gangjvah。Raeh gijdoih(他们) gangj vah,gou couh roxndaeu yah vunzgeq dwg yahdaiq daeg lwgngez。daeg lwgngez  baez hai byaek  couh gangj vahbujdoeng,yah vunzgeq youq gyaeuj  daengz  rieng doqdwg gangj vahdoj leux。
    Ajbax(bouxboh)  daeg  lwgngez  dwg  lauxdoengzhag  cocung  gou,ajmaq(bouxmeh)  de,caemh  couhdwg  mehyah  boux  lauxdoengzhag  gou  caemh  aen  yiengcaenj(乡镇),doqdwg  bouxvunz  gangj  vahdoj  yungnamz(邕南土语) hung  ndeu。Bi’gvaq  nienzdaej,gou  lwnhnaeuz  gijdoih  gvaq,lwgngez   youq    iq  doxdaeuj  couh  hag  gangj  vahgdoj  bouxraeuz  ciqgaeuq  cungh’iuq(极其重要),hag  gangj  doj  caengqndeij  boizyiengx(培养)  gij  gamjcingz(感情)  doiq  aen  diegcoj  raeuz。Miz  di  bohmeh  ndeu  lau  lwgngez  hung  leux  gangj  vahbujdoeng  mbouj  baenz,hwnj  gwnz  seqhoih(社会)  bae  ra  mbouj  ndeij  gwn,ingjyiengj(影响)  ciuzvunz,yieng  siengqfap  neix  haeuj gij  yaeu  uk  yaeu  ngoenh(杞人忧天) ndeu。Seizneix,hagyauq(hagdangz学教)、maenqrog  vunzlai(公共场所)、dienhseiq(电视)、dienhingj(电影)、gyoengqmuengx(网络  doqdwg  sij  sawhanq,gangj  vahgun,lijlau  gyongq  lwgngez  bouxraeuz  mhouj  yox  gangj  vahbujdoeng?
    Boux lwgngez neix ngamq ndeij sam bi,yahdaiq de doqndeij caet cib bi  doxhwnj,begvah(白话)、“vahgveiqloeuz(鬼佬话)”、vahbujdoeng,gijmaz vah  doq mbouj rox gangj,ngamq rox gangj vahdoj bouxraeuz dog。Bingzseiz youq  ndaw ranz mbouj demj(看) dienhseiq,caemh mbouj rox doeg bauqceij liuq  bonjsaw yaek baez,dwg boux faenzmuengz(文盲) cingqsoq ndeu。Faenzmueng bonjlaiz mbouj gyang(好)gijlai,hoeng dauqndeij haw daeg lwgngez neix miz gij diuzgienh(条件),miz gij geihoih(机会) hag gangj vahcoj bouxrouz。
    Cingq  dwg:“Dozmax  goengsaiq  ra  leux,ngah  naeuz  mboux  dwg  saehndei。”  

一:“Dozmax  goengsaiq  ra  leux,ngah  naeuz  mboux  dwg  saehndei。”的几种译法。
    1:公塞的马丢失了,不要说不是好事。
    2:塞翁失马,焉知非福。
    3:塞翁丢失了马,并非不是好事。
    二:本文大量使用邕南土语特有的词汇,如:gijdoih(他们)、Ajbax(bouxboh爸爸)、 yaeu  uk  yaeu  ngoenh(杞人忧天) 、 demj(看)、gyang(好)等。汉语借词按照本人家乡话和壮标对应规律转写,和官方方案不尽相同,如:boizyiengx(培养)、diuzgienh(条件)、dienhseiq(电视)等,同时也生造了一些新词,如:maenqrog  vunzlai(公共场所)、gyoengqmuengx(网络)等。
    众贝侬阅罢,若觉不妥,请指正。


作者: Maenhak    时间: 2014-9-5 10:46
Beixnuengx , mwngz rox  guh baenz manx sawcuengh ne , mwngz dwg gangj vah cuengh giz lawz ?
作者: weijiaoxian    时间: 2014-9-5 22:03
Maenhak 发表于 2014-9-5 10:46
Beixnuengx , mwngz rox  guh baenz manx sawcuengh ne , mwngz dwg gangj vah cuengh giz lawz ?

yienhsingz,  beixnuengx yawj saw caengz leux bwr, lengh bae yawj mbat ndeu
作者: laep    时间: 2014-9-5 23:14
gou yuoq ndaw haw ?   
coenz neix dwg mbouj dwg mwngz sij loek ha?





欢迎光临 僚人家园 (http://bbs.rauz.net.cn/) Powered by Discuz! X2.5