僚人家园

标题: 为什么广西民族报壮文版有汉字呢??? [打印本页]

作者: daeghaij    时间: 2014-5-17 08:42
标题: 为什么广西民族报壮文版有汉字呢???
壮文版每篇文章的标题都有汉字,为什么???
汉文版的为什么有没有壮文????


墙裂的建议把壮文版的汉字剔除,
或者在汉文版上加壮文标题!!!!



@pcy109

作者: pcy109    时间: 2014-5-17 09:26
本帖最后由 pcy109 于 2014-5-17 09:28 编辑

楼主的建议很有想法!
这个问题确实已有两种建议:
一是像楼主的意见。过去曾有过“全壮”,后来因为有的作者“找不到自己的作品”(因部分稿件是摘译的,作者不懂壮文),所以建议“至少署名壮汉对照”。于是,演变下来就连标题也有汉字。需要解释的是,目前壮文版第7版基本上刊登壮汉双语学校教师的研究论文(汉文),这是广大教师要求“千万不能撤”的版面,因为要评职称,壮文老师们只有这个园地可用了。
二是建议大量、甚至全部壮汉对照,这样可以让很多暂时不懂壮文的人也来关心壮文报纸。

以上两种意见,报社正在开展广泛讨论。
欢迎广大网友多多提出宝贵意见!

作者: daeghaij    时间: 2014-5-17 12:05
本帖最后由 daeghaij 于 2014-5-17 12:07 编辑
pcy109 发表于 2014-5-17 09:26
楼主的建议很有想法!
这个问题确实已有两种建议:
一是像楼主的意见。过去曾有过“全壮”,后来因为有的 ...

第一,既然民族报已经有壮汉两个文种的报纸,分得已经很明确了,因此,壮文版的报纸有汉文标题,甚至是建议的“大量、甚至全部壮汉对照”,对“壮文版”这三个字来说,非常的不公平,对整个壮民族来说,更是不公平。
第二,对于壮文版使用“部分摘译的的稿件”时,如果兼顾到文章原作者的,草民建议:汉文标题取消,在文章后边标注小括号,注明原文来源、标题、作者,以及翻译人员等信息足矣,毕竟摘译的只是部分嘛。
第三,我想借此机会了解一下咱们这壮文版每期收到的稿件数量、投稿人都有哪些行业以及该行业的投稿数量、以及壮文版的收稿标准,希望不会为难您!
Gyo‘mbaiq

作者: wenliqan    时间: 2014-5-17 14:11
不用这么强烈,我认为可以的,壮文老师的论文专版其实也很好,让我们了解各地壮文老师的工作状态和研究,唯一认同楼主的是,汉文版标题也加上壮文,能面向更多阅读汉文版的人们宣传壮文应用,这很有意义。
作者: wenliqan    时间: 2014-5-17 14:17
我建议对壮文稿件的审核应该注重语法符合,鼓励推广新创词汇,不要一味使用桂柳借词。
作者: pcy109    时间: 2014-5-17 17:59
本帖最后由 pcy109 于 2014-5-17 18:00 编辑

壮文版的电子版链接:http://www.gxmzb.net/szbzw/html/2014-05/14/node_22.htm
点击此链接,可以查看2013年以来所有出版的壮文版,每一个版、每一篇文章都有。
期盼各位有空读一读,把读后意见、批评指正意见贴出来,不失为大家共同探讨的好机会!

作者: wenliqan    时间: 2014-5-17 19:06
pcy109 发表于 2014-5-17 17:59
壮文版的电子版链接:http://www.gxmzb.net/szbzw/html/2014-05/14/node_22.htm
点击此链接,可以查看2013 ...

建议能否先把错误的“民族报网’壮文更改成比较壮式的壮文?
作者: 僚园星火    时间: 2014-5-17 21:37
一是像楼主的意见。过去曾有过“全壮”,后来因为有的作者“找不到自己的作品”(因部分稿件是摘译的,作者不懂壮文),所以建议“至少署名壮汉对照”。于是,演变下来就连标题也有汉字。需要解释的是,目前壮文版第7版基本上刊登壮汉双语学校教师的研究论文(汉文),这是广大教师要求“千万不能撤”的版面,因为要评职称,壮文老师们只有这个园地可用了。
----------------如果撤不掉汉文标题,建议把它改用小点的字体,避免喧宾夺主,影响壮文标题。


二是建议大量、甚至全部壮汉对照,这样可以让很多暂时不懂壮文的人也来关心壮文报纸。
---------------------其实没必要大量或者全部壮汉对照,因为人都有懒惰心理,既然有汉文了,就懒惰去看壮文了。有备注的汉文标题已经足够了。


作者: Honghlaj    时间: 2014-5-18 12:10
有壮汉对照,有利有弊。有时候,想借鉴壮汉不同的表达、翻译,有对照很有用;但有时也存在像楼上所说的,有汉文就不看壮文了。
作者: 峰萧萧Qyaix    时间: 2014-5-18 20:05
我也强烈建议不要放汉文进去,我是贵州人,没有学过武鸣的标准壮语,但是我熟练掌握了壮文方案,我在我们学校的图书馆看到了广西的壮文版《三月三》,当时很高兴,里面的壮文我不看汉字都能乎完全读懂文章内容,不需要借助汉文(除了一些桂柳话)。。。。。。所以既然标明“壮文版”那就不要放汉字进去,确实对壮语文不公平
作者: 沙南曼森    时间: 2014-5-18 21:47
标题壮汉对照,有个明显的好处,那就是方便壮文初学者快速领会文章主旨,尤其是方便对照理解文章题目中出现的地名、人名。

当然,汉文标题还可以做得更小一些,甚至可以放在文章最后,跟文章作者等信息一起以括号标注。
作者: 牛耕田    时间: 2014-5-19 17:05
壮文版每篇文章的标题都有汉字,为什么???
——壮文版每篇文章的标题都有汉字的原因,根据我对民族报的了解,谈一点比较现实的原因:为了照顾来稿者,带动来稿者的积极性。民族报设有两个邮箱接收投稿者的来稿,一个是壮文版邮箱,一个是汉文版邮箱。但是无论是哪个邮箱,来稿中,几乎没有用壮文写来的稿件。这是活生生的、很无奈的、也是残酷的壮文生态和壮文社会应用现实。假如说有用纯壮文的来稿,编辑见到的话,会特别高兴,也会优先使用。可以说,几乎的新闻类来稿都是汉文,这些投稿者中很多都是民族、民语系统的,他们来稿被登用的话,算工作量。所以为了照顾来稿者,同时也为了激发来稿者的积极性,保留了汉文标题。
当然,鄙人觉得有两个处理办法:一是保留汉文版标题,但是排版的时候字号远小于壮文;作者名字(壮汉兼用)放正文后面。二是汉文标题和作者姓名都附在壮文正文后面。 不过最终怎么处理,怎么处置好,还请各位贝侬继续提出宝贵意见和建议。

墙裂的建议把壮文版的汉字剔除,
——广西民族报是从壮文报发展而来,这个建议情有可原。
值得一提的是,有一种意见说要把壮汉文两个版合并成一份报纸。现在看来,有很多贝侬一直热心关心、支持壮文版的发展,说明社会上有很多人在读广西民族报(壮文版),关心全国唯一的壮文报纸的发展。这让壮文报纸工作人员感到万分欣慰。基于这些原因,所以不但不应分开,而且还有加强的必要。社会上的关心和关注,让那些从事民族语文工作的壮族同胞更加欣慰、更有信心。所以,就事论事,壮文版不但应该保留,而且要提高它的纯度。

以上只是拙见,不对之处,请各位贝侬指正。

作者: daeghaij    时间: 2014-5-19 21:30
本帖最后由 daeghaij 于 2014-5-19 21:32 编辑
牛耕田 发表于 2014-5-19 17:05
壮文版每篇文章的标题都有汉字,为什么???
——壮文版每篇文章的标题都有汉字的原因,根据我对民族报的 ...

壮文版每篇文章的标题都有汉字,为什么???
——壮文版每篇文章的标题都有汉字的原因,根据我对民族报的了解,谈一点比较现实的原因:为了照顾来稿者,带动来稿者的积极性。民族报设有两个邮箱接收投稿者的来稿,一个是壮文版邮箱,一个是汉文版邮箱。但是无论是哪个邮箱,来稿中,几乎没有用壮文写来的稿件。这是活生生的、很无奈的、也是残酷的壮文生态和壮文社会应用现实。
假如说有用纯壮文的来稿,编辑见到的话,会特别高兴,也会优先使用可以说,几乎的新闻类来稿都是汉文,这些投稿者中很多都是民族、民语系统的,他们来稿被登用的话,算工作量。所以为了照顾来稿者,同时也为了激发来稿者的积极性,保留了汉文标题。

这里我是不是可以理解为,如果咱们的贝侬写的纯壮文如果符合了你们的收稿条件,那么是不是就不用再配上不想看到的汉字了?难道民族、民语系统的稿件都懒得写壮文么?

墙裂的建议把壮文版的汉字剔除,
——广西民族报是从壮文报发展而来,这个建议情有可原。
值得一提的是,有一种意见说要把壮汉文两个版合并成一份报纸。现在看来,有很多贝侬一直热心关心、支持壮文版的发展,说明社会上有很多人在读广西民族报(壮文版),关心全国唯一的壮文报纸的发展。这让壮文报纸工作人员感到万分欣慰。基于这些原因,所以不但不应分开,而且还有加强的必要。社会上的关心和关注,让那些从事民族语文工作的壮族同胞更加欣慰、更有信心。所以,就事论事,壮文版不但应该保留,而且要提高它的纯度。


就是这个“全国唯一的壮文报纸”,让很多贝侬感到很自豪,一定程度上的提升了贝侬们的民族自尊心,也正是“全国唯一的壮文报纸”,所以,壮文版绝不能取消,也因此我们很希望这个“全国唯一的壮文报纸”能够给我们一个纯壮文的壮文版报纸,而不愿看到一个挂着壮文版名头的“壮汉双语报纸”。



作者: 峰萧萧Qyaix    时间: 2014-5-19 22:04
pcy109 发表于 2014-5-17 17:59
壮文版的电子版链接:http://www.gxmzb.net/szbzw/html/2014-05/14/node_22.htm
点击此链接,可以查看2013 ...

进去就看到了“···做好民族工作”遵从了我们民族的语法 guh ndei hong minzcuz......这样才让人感到欣慰!最讨厌看到以前经常看到的“guh ndei minz cuz gungh coz”之类的,还有什么“cang yij vwnz gyau yoz”“cangh yij vwnz gyau yoz gungh coz”之类的真是恶心死人不偿命
作者: 峰萧萧Qyaix    时间: 2014-5-19 22:05
pcy109 发表于 2014-5-17 17:59
壮文版的电子版链接:http://www.gxmzb.net/szbzw/html/2014-05/14/node_22.htm
点击此链接,可以查看2013 ...

进去就看到了“···做好民族工作”遵从了我们民族的语法 guh ndei hong minzcuz......这样才让人感到欣慰!最讨厌看到以前经常看到的“guh ndei minz cuz gungh coz”之类的,还有什么“cang yij vwnz gyau yoz”“cangh yij vwnz gyau yoz gungh coz”之类的真是恶心死人不偿命
作者: 峰萧萧Qyaix    时间: 2014-5-19 22:10
pcy109 发表于 2014-5-17 17:59
壮文版的电子版链接:http://www.gxmzb.net/szbzw/html/2014-05/14/node_22.htm
点击此链接,可以查看2013 ...

既然让广大读者发表意见,那我就想提一下, “广西民族报”可以按照我们的语法和词汇表达为Saw bauq minz cuz Gvangj sih,这样说又不过分,而且又能展现我们民族语言的独特魅力。
作者: daeghaij    时间: 2014-5-19 23:11
峰萧萧Qyaix 发表于 2014-5-19 22:10
既然让广大读者发表意见,那我就想提一下, “广西民族报”可以按照我们的语法和词汇表达为Saw bauq minz ...


作者: laep    时间: 2014-5-19 23:41
来学习的。
作者: daeghaij    时间: 2014-5-20 01:14
laep 发表于 2014-05-19 23:41:50
来学习的。

学到啥了?
作者: pcy109    时间: 2014-5-21 20:00
原来报名叫《壮文报》,Bauq Sawcuengh.

但《广西民族报》若译为Bauq Minzcuz Guengjsae,是否有前者的效果?
作者: 韦偃    时间: 2014-5-22 06:41
pcy109 发表于 2014-05-21 20:00:35
原来报名叫《壮文报》,Bauq Sawcuengh.

但《广西民族报》若译为Bauq Minzcuz Guengjsae,是否有前者的

支持
作者: 牛耕田    时间: 2014-5-22 09:50
社会上对语言的使用一般都遵循语言的经济原则和实际的简便原则,壮族社会群众也是同样如此。
试想,“广西民族报”若译为Saw bauq minzcuz Gvangjsih或者Bauq Minzcuz Guengjsae,社会上老百姓果真如此说?老百姓果真认可?
语言使用是在“约定俗成”之后得到认可,然后社会上使用者遵循之。
在借词的使用上,大多语言,都遵循语言的经济原则和实际的简便原则,怎么经济简便老百姓就怎么用。
壮语在借用汉语借词过程中,各地处理不尽一致,但是莫不遵循这个原则;特别是在新借词的处理上,无论按西南官话(桂柳音)还是粤语音借入,大多都“整词”借入。
有人说,我们这样说多了,自然就有人跟着说。可是当前壮文的尴尬在于:"上"不强势,“下”不兴旺,上下没有良好的互通机制,何以达到规范、统一?
所以存在着众说纷纭。
但是无论如何纷纭,我想应该遵循语言的应用规律。


作者: VUNZMBANJ065    时间: 2014-5-22 15:06
      支持将壮文版中的汉字标题剔除,用汉字标题吸引不懂壮文的人?或是壮译汉的标式?我觉得既然是壮文版的就全壮文好了(除了
报头及作者用汉文写的论文等外),壮文版加上汉字标题,它无形挤占了壮文版的有限版面。
       再炒一下音译与意译的旧饭,《广西民族报》是汉式思维起的报纸名称,而用壮文来显示同样有音译与意译之争论。壮文版的广西
民族报是全国唯一的壮文报纸,如果能有给我投票起个壮式的话,那就用Hongsaeh Raeuz Guengjsae 称之。因为用壮文就表示是民
族的,不必用音译的民族一词去强化它,一路的直接音译只能加快壮语词汇的消弃。同时,也希望民语部门、壮文的专家学者与时倶进,
不断地创新壮语新词汇,以适应社会发展和壮文爱好者的选用。21世纪的今天,应该有一本全新的壮汉(英泰?)词典了!
      
作者: 达莎    时间: 2014-5-22 20:43
我也墙裂提出三条:第一条,墙裂反对壮文版混进太多的汉文!标题可以考虑不要汉文。但是双语老师论文版可保留,因为大家知道,现在很多杂志发论文多则要交1000多元,少也要500元,民族报不要老师交钱(对吗?),还为壮文工作出力,好! 第二点,墙裂反对壮文和汉文报合在一起。全国只有一份壮文报,夹杂汉文进来,不是显得我们壮文差火?还要靠汉文来注解吗? 第三,墙裂呼吁壮文编辑翻译多用通俗符合壮人的语言!另外,再说一句,壮文编辑们坚守在我族文字战线,工作是值得顶而不是要喷的!



作者: 牛耕田    时间: 2014-5-23 10:59
达莎 发表于 2014-5-22 20:43
我也墙裂提出三条:第一条,墙裂反对壮文版混进太多的汉文!标题可以考虑不要汉文。但是双语老师论文版可保 ...

说得好!




欢迎光临 僚人家园 (http://bbs.rauz.net.cn/) Powered by Discuz! X2.5