僚人家园

标题: 逐渐被壮化的柳州话 [打印本页]

作者: 覃佳生    时间: 2013-12-15 23:00
标题: 逐渐被壮化的柳州话
本帖最后由 覃佳生 于 2013-12-15 23:01 编辑

                                      逐渐被壮化的柳州话
                                            覃佳生
    壮民族是岭南的世居民族,壮话是壮民族的世代母语,汉民族来到岭南已有两千多年,两个民族的冲撞交融亦有两千年,两种民族的语言亦在冲撞交融,但是在冲撞与交融中,由于汉民族文化的先进性和力量的强势,壮民族的文化包括语言居于颓势,所以在漫长的历史长河中,壮语逐渐被汉语说融化,也就是汉化。
    但在这种冲撞与交融中,事物的作用力都是双向,即壮民族语言的逐渐汉化的同时,汉语同样也是被壮化,说得好听一些就是汉语吸收了少数民族的词汇。
    柳州话,这里我是指柳州的官方语言,它是属于汉语的西南方言。这属于西南方言的柳州话,有很多是被壮化了的。
    名词类的,如“拐”,“拐”在柳州话里的意思是“女朋友”,当然一般是男生口头说的,女生称她的男朋友为“蛇”,呵呵,一般“蛇“是会吃“拐”的,北方来的人很难理解,那么“拐”是什么东西呢?柳州话里“拐”就是青蛙,为什么不直接说“青蛙”而说“拐”呢?普查壮区以外的汉语,都没见到汉语中说青蛙是“拐”的,但是稍微懂得一些壮语的人就会明白,“拐”的意思就是壮话里的小类青蛙,用来喂鸭子的那种,壮话里青蛙则称为“坑”,当然柳州话里大小类青蛙的没有分别叫法,统称为“蚂拐”。再如,“坑蛡”在柳州话里是癞蛤蟆的意思,它也是源于壮话,壮族人把癞蛤蟆叫做“坑俗”。柳州市内包括市区尤其是柳州地区操柳州话的,一般常常把猪肉的“肉”说成“诺”,壮人就是把肉称为“诺”,只不过,壮话中的“诺”发短音,柳州话中的“诺”则发粗长音。从词性方面来看,柳州话的名词类壮化成分应该最多。不再枚举,“都乐”这个词也不例外。
    形容词“废(fe)”也是柳州官话里用得频率比较高的词,它的意思很难用汉语来准确解释,毕竟汉语字典词典里没有的,其实它一个壮语音译词,它在壮语里的意思跟“哟”的意思一样,“哟”的意思就是“狂”“发情”“风骚”的意思,由此,我们就不难理解柳州话里“废(fe)”的意思了。柳州话形容水或物体温度高,人们极少说“热”,而是说成“lái”(读来音),如,“水来了”,呵呵,说国语的读者,不要以为是他们给你水的哟,他们只不过是说水热了而已。而发这个“来”的音却是源自于壮话中所说的热(lĄ
    动词“恁”也柳州话里常用的一个动词,柳州人气愤时常说:“等下我就恁死你克。”这个“恁”意思就是手攥紧的意思,壮话里用手攥紧某东西就叫做“恁”。
    不仅是词语,语法方面柳州话也出现了被壮话的现象,如普通话的“你先去”,柳州话就说成了“你克先”,这让说标普的人觉得真是不可思议,副词怎么移到动词的前面去啦,这非常不符合汉语的语言习惯呀,但从壮语看,它又是非常符合语言习惯的,因为壮语中短语的中心词都在修辞词的前面,如果你跟一个地道的壮人试用壮语说说:“蒙姐咧?”人家一听,就不知道你说的是什么鸟语,但你只要一说:“姐蒙咧?”人家就知道你是问她的姐姐去哪里了,因为壮语的中心词都是提前的。
    柳州话被壮话的现象很多,在这不一一列举。随着柳州农村人民物质生活水平的提高,农村人民涌入城市将是个趋势,柳州城里的壮汉民族语言的融化也会加剧,柳州话被壮话也将会逐渐增多。
    也许有人认为我的是臆断,但大家只要走出柳州城外,就会发现,柳州城外四周多是说壮话的村庄。但我们需知,按目前的趋势,壮话永远不会替代柳州官话。
   
                                    2013年10月20日晚

作者: 土人香草    时间: 2013-12-15 23:19
双向影响是肯定的。
作者: 那迷    时间: 2013-12-16 01:30
呵呵                                               
作者: 覃佳生    时间: 2013-12-16 08:03
那迷 发表于 2013-12-16 01:30
呵呵

好,丰富了我很多一下想不起的壮借词。
作者: 土著虎尾    时间: 2013-12-16 09:57
技术有先进与落后,文化无先进与落后。要说有不同,那就是文化有优秀与糟粕。
作者: wenliqan    时间: 2013-12-16 15:19
土著虎尾 发表于 2013-12-16 09:57
技术有先进与落后,文化无先进与落后。要说有不同,那就是文化有优秀与糟粕。

对,说壮语落后那是错误的,应该是在汉强势下,壮语失去教育权益,丧失了传承环境,因此被边缘化。
作者: mgw5_05    时间: 2013-12-16 20:36
还不如说柳州话是被汉化的壮话,是壮汉杂交的语言(本身这句话没有任何贬义)。原来柳州本是壮人多,后来汉人的大量的涌入,从而形成了今天的柳州。
作者: 毛毛虫    时间: 2013-12-17 03:11
影响?不是残留?
作者: 勒丁布壮    时间: 2013-12-17 03:29
本帖最后由 勒丁布壮 于 2013-12-17 04:04 编辑

    我从小讲城里的柳州话,柳州话是我的母语,我对柳州话有很深厚的感情,把她传给我的下一代是坚定不移的,必须的。
    因为受父亲影响,加之比较在乎语言传承,我个人比较刻意尽量保留从父辈那里习得的口音,所以我的柳州口音还算是新派音(新派之前是老派音,哪个年代较远)吧……嗯,至于谈到文中得某些东西,怎么讲呢,嗯,不好多说,呵呵。
    柳州话受壮语影响过是绝对有的,毋庸置疑,但是文种某些例子有点,有点……因为,我确实没讲过,城乡结合部的也许会讲,譬如“蛤蟆”,我就叫做“癞蛤蟆”,不讲“goep xu(goep sou)”,我的父亲也不讲,但是我的母亲说的是县份的“柳州话”,似乎讲过,她的壮语借词要多一些。至于“肉”,城里的柳州人日常生活中是不会用“noh”来取代“肉”的,除非是拿来开玩笑,或者汉壮合璧时候会讲,如“肥诺诺”,“猪诺诺”,但是这里的“诺”不会直接表示“肉”的,而是表示一种程度,“肥得很有肉感”的程度,有时候“肥得有点可爱”,一般和小孩子说的。当然,农村的“柳州话”,我就不好评价了。好多东西,柳州话可以拿壮语词来组成汉壮合璧词,但是这个时候一般都面对特定场合,特定时候,或者特定对象说的,如“鱼”,也说“鱼biabia”(鱼byabya),但是一般也只在逗小孩子时候说,bya从来没有取代过“鱼”,再如“骨头”说“骨lok(lo?喉塞音)”就是“骨”加“ndok”得来得,但是很多情况下就只是说“骨头”,现在很多城里的人也只知道“骨头”……再如,壮语的不定量词saek(暂且沿用旧观点称为“不定量词”),表示约数,如saek boux vunz-某个人, saek geij duz gaeq-某些鸡,一些鸡,saek geij ngoenz-大约几天(这样)……有专家专门研究过这个词。我的母语说的武宣官话就有这个词,用法几乎和壮语是一样的,读音塞音韵尾丢失,韵腹央化了罢了,大概就是saek变se(汉语拼音,色),如:有色点,有色个,有色把……我的母亲来柳州生活了三十来年,她还是会这样说,但是我的父亲从来没说过,我一般也不说,除非我故意说,所以这些现象的存在都是有特定原因的,而不是完全一致的。
    所以,做研究的时候,一定要锁定一个严格的对象,尽最大可能不要模糊,但是它一定要实际存在。
    柳州话中壮语的东西是比较多的,无论词汇(包括各种此类),还是语法,都受过影响,至今还存在人们的生活口语当中,这是文化影响文化交融的结果。但是,城里的柳州话,县份的柳州话,城乡结合部的柳州话,农村的柳州话他们内部受到的影响程度是不一致的,城里的柳州话一般作为代表音的时候,上文中某些例子也许还需要推敲。
    柳州话中壮语借词的研究,有好些论文已经发表,贝侬们可以去搜索一下。
    嗯,本人愚拙,还请大家不吝赐教。在这里不敢讨论,也不想讨论下去,只表达一下心情罢了。
    谢谢大家。

“恁”死你克---caenx--->naenx
"哈瞥"---ha-->haep(吓)
一般古汉语或者壮侗语的-m尾,柳州话(以城里的新派音为代表)一般处理为一个鼻化音,简单理解就是一个不完全的-n音。如nam-喃,柳州话读na~(nan),famh-犯,柳州话读fa~(fan)……
“他走路磨磨的,他走路磨卵跌”:磨蹭……
……

作者: 勒丁布壮    时间: 2013-12-17 04:07
一、柳州名称的由来:李吉甫(与柳宗元是同一个时代的人,官居宰相)所编撰的志书元和郡县志》是现存最早的中国地理总志,是比较权威的最早解答柳州得名的著称。《元和郡县志》记录:“贞观八年,改南昆州为柳州,以柳江为名”;“潭水东去县(按指马平县,即今柳州市)二百步”。当时的柳江,指的是从现在的柳州市起向东去的一段河流,柳州的得名,从此而来。
补充:柳江又因何得名:汉代柳江称溜水。“溜”是水急的意思。溜水雅称为柳水,这就是柳江得名的原因。
………………………………
溜 [liù]
作者: 勒丁布壮    时间: 2013-12-17 04:23
    那坡,naz bo,不说坡那;天等,rin daengj,不说daengj rin,百色,bak saeg,不说saeg bak,乐业,laj yiez,不说yiez laj……等。
    另,壮语柳江土语*r声母的发展基本规律是hy-【hj】或y-,也就是ruz-hyuz/yuz-船,raeuz-hyaeuz/yaeuz-咱们……即使追溯到唐代,当时的*r声母的词还没有变成hy-/y-,恐怕也很难用汉字“柳”来记*r声母的词,可以参见《柳州府志》里用汉字记录的汉语词,以及《岭南代答》,《壮语方言研究》、李方桂《台语手册》、梁敏张俊如《侗台语概论》等等综合起来看看,兴许也会有新的发现,嗯,也许真是大家期待的来自古代越语也不一定,不过前提是论据一定要丰富有力站得稳,不带任何一丝感情。

作者: wenliqan    时间: 2013-12-17 08:14
勒丁布壮 发表于 2013-12-17 03:29
我从小讲城里的柳州话,柳州话是我的母语,我对柳州话有很深厚的感情,把她传给我的下一代是坚定不移的 ...

融合语言派生语言,什么说呢?柳州话和粤语等南方言以前是融合许多越语词汇和语法的,是由融合进去的大量土著越人带入的,近代由城市催生的标准话,由于壮语已经边缘化甚至消亡了,新派柳州话和粤语逐渐丢弃其中的越语成分改为北汉语成分,再有一个明显例子是壮语中由于失去教育权,许多原生词汇得不到保留传承被遗弃而取代入相应的汉借词,单我那来说,我知道一些壮汉两并用词组,但是很多人多习惯使用汉借词,壮词正逐渐消亡。
作者: 度莫    时间: 2013-12-17 14:00
不清楚桂柳话。以前在靖西,桂柳话是官员说的,也是小干部喜欢说的。但靖西民间,经常是用来调侃他人的时候喜欢用的语言。
作者: 覃佳生    时间: 2013-12-17 22:12
勒丁布壮 发表于 2013-12-17 03:29
我从小讲城里的柳州话,柳州话是我的母语,我对柳州话有很深厚的感情,把她传给我的下一代是坚定不移的 ...

“肥诺诺”中的“诺”是低音,专指肉的“诺”是高音。
作者: 覃佳生    时间: 2013-12-17 22:19
wenliqan 发表于 2013-12-16 15:19
对,说壮语落后那是错误的,应该是在汉强势下,壮语失去教育权益,丧失了传承环境,因此被边缘化。

所以,很多壮话的精髓常常被忽略。如果静心研究,那也是博大精深的。
作者: 覃佳生    时间: 2013-12-17 22:21
度莫 发表于 2013-12-17 14:00
不清楚桂柳话。以前在靖西,桂柳话是官员说的,也是小干部喜欢说的。但靖西民间,经常是用来调侃他人的时候 ...

现在不少在外干部的,在柳州打工的,回来跟我搞柳州话,我基本是用壮话来回答他们。
作者: 大刀阔斧1    时间: 2013-12-18 17:12
还有更接近普通话的铁路柳州话。




欢迎光临 僚人家园 (http://bbs.rauz.net.cn/) Powered by Discuz! X2.5