僚人家园

标题: [原创]德靖土语否定词表示法 [打印本页]

作者: 红棉树    时间: 2004-5-27 14:12
标题: [原创]德靖土语否定词表示法

德靖土语的否定用法很多,如下(壮文为德靖土语方案,括号内为标准语方案的拼写法):

meiz 、 naos(nauq) 、 bouh/buh/boh、 mbauh(mbaeuh) /mboh (但意思与用法不完全一致)

meiz

其中的“meiz”用法很独特,一般来说都要用 meiz+动词/形容词+nauh(naeuh)来表示否定。如:

meiz bay(bae) nauh 不去 meiz gin nauh 不吃

meiz baenz nauh 不行、不成 meiz zewh nauh 不是

meiz ndeng nauh 不红 meiz nday(ndae) nauh 不好

不过,在口语中有时候省略掉后面的 nauh(naeuh)来表示,如上述的例子都可以直接用 meiz:

meiz bay(bae) 不去 meiz gin 不吃

meiz baenz 不行、不成 meiz zewh 不是

meiz ndeng 不红 meiz nday(ndae) 不好

naos(nauq)

naos 的用法与meiz 大体一致。稍微的一点区别是使用meiz时一般要在动词/形容词后加nauh,不加也可以;而使用naos时一般不再加nauh,但加也可以。德保和靖西两个县城naos的使用频率不如meiz,有些乡镇则以naos为主要否定词。如:

naos bay(bae) 不去 naos gin 不吃

naos baenz 不行、不成 naos zewh 不是

naos ndeng 不红 naos nday(ndae) 不好

也可以说:

naos bay(bae) nauh 不去 naos gin nauh 不吃

naos baenz nauh 不行、不成 naos zewh nauh 不是

naos ndeng nauh 不红 naos nday(ndae) nauh 不好

bouh/buh/boh

这些词的三个发音其实都是自由变体,完全可以看成是一个词,按照个人的习惯去用,也有不同的乡镇有不同的偏好而使用不同的发音。其实这个词是从 mbauh(即标准语的mbouj)/ mboh 发展来的音变。意思与上述的 meiz 与 naos 有点区别,有点“强调”以及“就事论事”的意味,而不是单纯的否定陈述。用法也不同,只能用bouh/buh/boh+动词/形容词,后面不能加 nauh,如:

Gau(gaeu) buh roux! 我又不知道(强调不知道,或者语气比较强烈)

Gau(gaeu) youx buh meiz ngaenz , haetbyous bay(bae) sewx huj? 我又没有钱,如何去买东西?

上述句子如果不用buh而改用meiz或naos,就失去了强调或者强烈的语气,为一般否定陈述。

mbauh(mbaeuh) /mboh

这个词也有上述两种自由变体读音,为 bouh/buh/boh 的原型,用法也一致。使用起来一般给人一种古老用词的印象,出现在传统山歌当中的频率很高。如:

Tata najnaj raeng mbauh dauj,Sensleh ngewz vax zauj dungh taen.

(字面意思:目目面面怎不来,早就盼与您相见)大家这么大的面子我怎么能不来,我也早就相与您会面啊(蓝色字为脚腰韵)。

另外,mbauh(mbaeuh) /mboh 还可以不接任何动词与形容词而单独在句后使用,表示对陈述对象或事情的否定。如:

Duengx nongx najdeh qyaeng roux mbauh, nongx ar!

问候 妹子 会不会 答应 或者 妹 啊

问候妹一声,不知道妹子答应我还是不答应,妹子啊。(为德保传统捞虾舞的男女情歌歌词)

meiznaos(meiznauq) / naosmeiz(nauqmeiz)(没有)

德靖土语的“有”是meiz,而“不”的最常用用法也是 meiz ,因此“没有”这个词按字面意思来组合应该是 meizmeiz(不有),但是德靖土语却不会这么说,却产生了一个词来表示“没有”——meiznaos或者naosmeiz,用法为meiznaos/naosmeiz+名词+nauh 或者直接用 meiznaos/naosmeiz + 名词,如:

meiznaos ngaenz nauh = meiznaos ngaenz = naosmeiz ngaenz = naosmeiz ngaen nauh 没有钱。


作者: lannie1013    时间: 2004-5-27 15:01
meiz这个否定词是不是就和泰语中的否定词“ไม่”一样啊?泰语中读成“mai”,用壮文可以大概表示为“maeq”.
作者: shop    时间: 2004-5-27 17:22
nday(ndae) !!!!
作者: 闻多    时间: 2004-5-27 19:46

学生年代,一龙州同学考我一道壮语题,如下:

甲:Miz mij mih?

乙:miz mij? mij miz!

有哪位贝侬知道意思,请说说。


作者: marsuncle    时间: 2004-5-27 23:35

我老家说的是[li:],是否还有其他说法学过才知


作者: 红棉树    时间: 2004-5-28 00:20
以下是引用marsuncle在2004-5-27 23:35:54的发言:

我老家说的是[li:],是否还有其他说法学过才知

你老家属于红水河土语区,否定词应当为 ndi 而不是 li 。


作者: marsuncle    时间: 2004-5-31 19:12
以下是引用红棉树在2004-5-28 0:20:22的发言:

你老家属于红水河土语区,否定词应当为 ndi 而不是 li 。

呵呵不错的,我发错音了.


作者: c636    时间: 2008-9-27 22:33
QUOTE:
以下是引用闻多在2004-5-27 19:46:00的发言:

学生年代,一龙州同学考我一道壮语题,如下:

甲:Miz mij mih?

乙:miz mij? mij miz!

有哪位贝侬知道意思,请说说。

这个mi一时很难说清,我那里"有""无",音调很近,而且说话时还有变调出现,才蔬不足以辨识.上文甲乙是否为母子系?


作者: 僚僚无己    时间: 2008-9-28 10:18
QUOTE:
以下是引用闻多在2004-5-27 19:46:00的发言:

学生年代,一龙州同学考我一道壮语题,如下:

甲:Miz mij mih?

乙:miz mij? mij miz!

有哪位贝侬知道意思,请说说。

如果按靖西县城的理解,可能如下:

甲:Meiz miz mir有老婆没?

乙:meiz miz? miz meiz!有老婆?没有!


作者: 沙南    时间: 2008-12-3 08:41

邕南土语那楼话:

mae 不,没
mbuj 不,没
mae meiz 没有
mae loj 不知道
mbuj meiz 没有
mbuj loj 不懂

mae meiz gij lai oeg 没有多少了
lix meiz maez? 还有没?
gouz mbuj loj vox 我不懂哦
mbuj meiz slaek pux voenz youq naej 在这里一个人都没有


作者: 沙南    时间: 2008-12-4 18:12

补充我家乡话的两个否定词,供参考:

kaej 别,不要
ngung 未,还没

顺便说明一下,我家乡话用得最多的否定词是“mae[mai1]”,这个词用在句尾时常常读成“maez[mai2]”。ngung这个词也有类似的变调。举例如下:

Ndaej maez? 行不?
Mae ndaej!不行!

Ndaej ngoengz ah? 行了吗?
Ngung ndaej!还不行!






欢迎光临 僚人家园 (http://bbs.rauz.net.cn/) Powered by Discuz! X2.5