我的论文中要提及一些史歌、出版物,本来可以用汉语拼音转写,但想来想去用拉丁壮文转写会更好。可是我不知道这些著作的壮文名称如何拼,因此要向贝侬求助:
达稳之歌 达备之歌 唱中国历史 从光绪到民国 自明朝至民国史歌 中法战争史歌 粤军作乱歌 东兰革命史歌 红八军歌
另外,不知哪位贝侬知道壮文版的《拔哥山歌》是甚么年份出版,及哪所出版社出版的呢?
先谢了。
我猜想這是因為那些歌的標題多數都是用漢文擬的,只是歌的內文才用方塊壯字記,因此出現了「沒有壯文標題」的情況。
达稳之歌 FWEN DAHVWNJ 达备之歌 FWEN DAHBEIX 唱中国历史 EU LIZSIJ CUNGGUEK 从光绪到民国 DAJ GVANGHSI DAENGZ MINZGOZ 自明朝至民国史歌 FWEN DAJ MINGZCIUZ DAENGZ MINZGOZ 中法战争史歌 FWEN CUNGHFAZ CANCWNGH 粤军作乱歌 FWEN YEZBING GUHLUENH 东兰革命史歌 FWEN GWZMING DOENGLANZ 红八军歌 FWNG HUNGZBAZGINH
《达稳之歌》、《达备之歌》和《拔哥山歌》壮文版均是广西民族出版社在1982年正式出版。
欢迎光临 僚人家园 (http://bbs.rauz.net.cn/) | Powered by Discuz! X2.5 |