自学近十天泰语,突然发现自己原来讲的就是泰语。虽然壮语和泰语有不少差别,但相似却非常的多。我仿佛感到自己的家在中国,而自己的跟却在了泰国。泰语的日常用语和生活用语虽然有很多不同,但它们相似的却非常多。以后我将与各位贝侬分享我的学习乐趣,把壮语和泰语相似或相近的单词和句子贴上来,给大家欣赏。今天先上一点点:
อก 读音ohk,壮语:aek,汉:胸部。อัด 读音at,壮语:at,汉语:压。
อัน 读音an ,壮语:aen,汉语:个。อันนี้ 读音:an nee, 汉:这个。
อันไหน 读音:an nai, 汉: 哪个?อ้า 读音:aa,汉:开。
อิ่ม 读音:im,汉:吃饱。 อีกไม่กี่วัน 读音:eek mai gee wan ,汉:没有几天;不久。
อุ้ม 读音似壮音:umj,汉:抱。เออ 壮语的aw+r.汉:答应做某事。
今天暂时写这点(待续)
肯定的,壮泰是同源异流,近代来因为各自发展,所以差异慢慢变大,特别是现代科技术语等,各自借用不同的语言。
泰壮相近词语ok(出):????? okbae 出去;????? okma,出来顺便回来;?????? gud'ok 挖出;???????? gaenzokbae,赶出去;
???????? dangngoenzok,太阳出;?????? ndit'ok 阳光照;????????? gunqokngaenz,放款人;?????? okgyaeq 下蛋;
????????? gaiyiqok,卖不出,读:gaimae'ok;????????????,anzoksiengz,读出声;???????? oksiengz,出声;?????? okhae 排出;???????? lwedok,血出;?????? namzok,水出;??????? rohok,漏出;????? yaek'ok,将要出去(来)
哈哈,如果你是武鸣双桥镇的壮族那我对你所说的这句话表示理解,因为在我看来你的母语可能已经不能算是壮语了,语法几乎全是汉式,好像只有"修饰词置于被修饰词之后"这点跟泰语相同,一句话里有一半是汉语方言西南官话
泰语数字
? suunR Thai digit zero, 0
? neungL Thai digit one, 1
? saawngR Thai digit two, 2
? saamR Thai digit three, 3
? seeL Thai digit four, 4
? haaF Thai digit five, 5
? hohkL Thai digit six, 6
? jetL Thai digit seven, 7
? bpaaetL Thai digit eight, 8
? gaoF Thai digit nine, 9
?? suunR suunR [Thai digits] 00, zero zero
?? sipL [Thai digits] 10, ten
?? sipL etL [Thai digits] 11, eleven
?? sipL haaF [Thai digits] 15, fifteen
?? sipL hohkL [Thai digits] 16, sixteen
?? sipL jetL [Thai digits] 17, seventeen
?? yeeF sipL [Thai digits] 20, twenty
?? yeeF sipL hohkL [Thai digits] 26, twenty-six
?? yeeF sipL gaoF [Thai digits] 29, twenty-nine
?? saamR sipL [Thai digits] 30, thirty
?? saamR sipL etL [Thai digits] 31, thirty-one
?? seeL sipL [Thai digits] 40, forty
?? hohkL sipL [Thai digits] 60; sixty
?? gaoF sipL [Thai digits] 90, ninety
?? gaoF sipL haaF [Thai digits] 95, ninety-five
??? raawyH [Thai digits] 100, one hundred
??? raawyH jetL sipL haaF [Thai digits] 175, one-hundred seventy-five
??? raawyH bpaaetL sipL [Thai digits] 180, one-hundred eighty
???? saawngR phanM haaF raawyH sipL hohkL [Thai digits] 2516 (i.e., the year 1973)
???? saawngR phanM haaF raawyH haaF sipL [Thai digits] 2550 (i.e., the year 2007)
???? saawngR phanM haaF raawyH haaF sipL etL [Thai digits] 2551 (i.e., the year 2008)
???? saawngR phanM haaF raawyH haaF sipL saawngR [Thai digits] 2552 (i.e., the year 2009)
???? saawngR phanM haaF raawyH haaF sipL saamR [Thai digits] 2553 (i.e. the year 2010)
???? saawngR phanM haaF raawyH haaF sipL seeL [Thai digits] 2554 (i.e. the year 2011)
???? saamR phanM [Thai digits] 3,000
??,??? saawngR meuunL haaF phanM
别想歪了,这是网站的程序有问题。直接在本页回复的泰文都会出这种错误。你要单击“回复帖子”或者某一层的“回复”按钮,进入专门的回复页面,发的泰文才可正常显示。
สง和 ส่ง ,一个是松开,一个是帮助;一个读sohngR,一个读sohngL,跟壮语差不多吧。
侬僚 加油哦 认真
欢迎光临 僚人家园 (http://bbs.rauz.net.cn/) | Powered by Discuz! X2.5 |