《越绝书.吴内传》:“越王句践反国六年,皆得士民之众,而欲伐吴。于是乃使之维甲。维甲者,治甲系断。修内矛赤鸡稽繇者也,越人谓入铩也。方舟航买仪尘者,越人往如江也。治须虑者,越人谓船为须虑。亟怒纷纷者,怒貌也,怒至。士击高文者,跃勇士也。习之于夷。夷,海也。宿之于莱。莱,野也。致之于单。单者,堵也。”《维甲令》是越王句践向越民发布备战、伐吴的战争动员令。《维甲令》本无题,根据古代习惯以句首为题,故名《维甲令》,这是一篇十分罕见的用汉字记录古越语的历史学和语言学文献
红色词为古越语词,部分词如今可从壮泰语中找到关联.
古今泰语也是有差别的,,,,尤其是泰文发明以前,,,
但还是支持
sat [方]baenj 搓线或搓细绳 ~ caghaiz 搓鞋绳
sat (见demx) 竹席
"入铩"--nab sat,nyib sat
这个"入铩"应是"治甲系断"的壮泰语表达.
买仪尘--- vaij ngaij dwn.(vaij划水,游水;贵县壮话有bae ngaijngaiq的说法,表示很多人接踵而行,洛泽不绝,和yied意思相近,但场面大;dwn移动),此句正是"越人往如江也"
怒纷纷---壮话有huj goenj poenpoen的说词
士击高文者,跃勇士也---
击--壮话表达"积极,踊跃"一词是"guggig",泰语是"gwkgaek".
高文--gaux maenj壮语中都是形容威容貌,从眼神眼部的神态角度来形容.
夷--海,古壮hawix,现代haij,如台风是loemz hawix
莱---有可能是ndai,也有可能是reih旱地.从平声角度来说,应是ndai,壮话中表达"私生子,野生子"就用lwgndai\ndai seng来表达.可见ndai除了有"平白无故地"和"修整,平整"之意外,还有"野地"的意思.
单,堵也---donj (见daengj) 拦截 ,正有"堵"的意思.
欢迎光临 僚人家园 (http://bbs.rauz.net.cn/) | Powered by Discuz! X2.5 |