僚人家园

标题: 有图为证:最基层的壮语文实验小学是怎么翻译的? [打印本页]

作者: pcy109    时间: 2012-4-23 09:58
标题: 有图为证:最基层的壮语文实验小学是怎么翻译的?

有图为证:最基层的壮语文实验小学是怎么翻译的?

 



这是记者于4月21日到武宣县新龙中心小学采访时拍下的,该校为壮文实验学校。

总的感觉,翻译得比较简练、通俗,贴合当地壮语表述习惯。

[此贴子已经被作者于2012-4-23 10:04:31编辑过]

作者: 梁显宁    时间: 2012-4-23 11:03

有些词汉语生译的痕迹比较明显。但仍然比全部“翻译”成夹壮桂柳话强。希望能保持下去。

我指的生译,除了指 naj riu(笑脸)、ndei iq(善小)等词语外,还指“hawj gizgiz miz najriu”这样的汉式句法。其实,按照传统的语法,这个句子应当为“hawj najriu miz youq gizgiz”才是。另外,najriu 让人想起的不是笑脸,是颇有“嘲笑”的意味,“najyumj (微)笑(的)脸”似乎好点,“微笑”其他地方可能是 nyumj、yimx 等。


作者: gangjdoj    时间: 2012-4-23 12:17

算是不错了。

.


作者: 度莫    时间: 2012-4-23 13:22

黑暗中一丝光明!


作者: 靖西壮壮    时间: 2012-4-23 19:59

作者: 土著虎尾    时间: 2012-4-23 20:17
QUOTE:
以下是引用度莫在2012-4-23 13:22:30的发言:

黑暗中一丝光明!

评点风趣又到位


作者: 不适当留言    时间: 2012-4-23 20:18
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: wenliqan    时间: 2012-4-23 21:11
确实比那些直接使用桂柳话来当壮语强千倍了.
作者: 大壮悲歌    时间: 2012-4-23 23:49

很好。但全区能有几所这样的学校呢


作者: sizcaizyij    时间: 2012-4-25 18:43
很多壮汉双语学校都有类似的标语,只不过有些学校桂柳方言的“壮语”太多了。这应该是认识的问题,不是态度问题。
作者: Stoneman    时间: 2012-4-25 19:59

很好。但是如果懂壮语和壮语文不能给家庭带来经济效益,又有多少家长愿意让孩子去学?这是壮民族的不幸。

如果我们有需要用壮语和壮语文的一系列产业,懂壮语和壮语文的人可以凭这找到工作,那情况就会大不一样。


作者: sizcaizyij    时间: 2012-4-25 21:41
传统教育注重学以致用,现代教育或者素质教育应更注重智力开发与情感培养。




欢迎光临 僚人家园 (http://bbs.rauz.net.cn/) Powered by Discuz! X2.5