僚人家园
标题: 比侬们帮看下这牌匾的壮文翻译得对不? [打印本页]
作者: 越裔引强 时间: 2012-2-15 15:28
标题: 比侬们帮看下这牌匾的壮文翻译得对不?
如题,助迈来咯~~~
作者: 越裔引强 时间: 2012-2-15 15:37
FANGZ CWNGZ GANGJ SI YEZ YIZ DIJ YAU
防城港市业余体校翻译得对吗?
作者: 那迷 时间: 2012-2-15 16:21
图片为空白
作者: 越裔引强 时间: 2012-2-15 17:11
以下是引用那迷在2012-2-15 16:21:13的发言:
图片为空白
哈哈,发不上来
作者: Honghlaj 时间: 2012-2-15 17:56
不能不承认,这是桂柳话拼音,但这就是目前的“标准”,不能说不对。
要注意壮文书写是以词为单位,不是以音节为单位。
横写:
FANGZCWNGZGANGJ SI YEZYIZ DIJYAU
竖写(“-”为连写符号)
FANGZ-
CWNGZ-
GANGJ
SI
YEZ-
YIZ
DIJ-
YAU
[此贴子已经被作者于2012-2-15 17:58:30编辑过]
作者: dong126888 时间: 2012-2-15 18:56
壮文能和汉字一字一对?太神奇了,为什么英语不能和汉字一字一对?
作者: 四月初三 时间: 2012-2-15 21:05
竖写的牌匾,难免要对应整齐。但,横写就可以自由了。
作者: 四月初三 时间: 2012-2-15 21:06
横长方形的,适合横写。竖长条形的,适合竖写。
作者: 2012 时间: 2012-2-15 21:25
以下是引用dong126888在2012-2-15 18:56:08的发言:壮文能和汉字一字一对?
太神奇了,为什么英语不能和汉字一字一对?
防城港市业余体校Fangcheng Gang Shi Yeyu Tixiao
英语也可以!
作者: 越裔引强 时间: 2012-2-16 09:38
以下是引用Honghlaj在2012-2-15 17:56:38的发言:不能不承认,这是桂柳话拼音,但这就是目前的“标准”,不能说不对。
要注意壮文书写是以词为单位,不是以音节为单位。
横写:
FANGZCWNGZGANGJ SI YEZYIZ DIJYAU
竖写(“-”为连写符号)
FANGZ-
CWNGZ-
GANGJ
SI
YEZ-
YIZ
DIJ-
YAU
[此贴子已经被作者于2012-2-15 17:58:30编辑过]
谢谢比侬!!!
作者: vcc` 时间: 2012-2-17 15:31
写bhin zìn mi ga rhaq用? Au话桂柳ma写luq bay,没是话壮.几字书náy是汉语借词,au汉字ma写xay过,许人jiu luq bay马上rú,写拼音人haw jìu rú?
作者: Robale 时间: 2012-2-19 03:22
英文的整齐可以用两端对齐来写,由于壮语多是单音节词,所以最多字母也就七八个,应该比较好实现。
作者: 千古神鸟 时间: 2012-3-10 16:28
所有机关单位牌匾所谓的壮文实际基本是桂柳话拼写的..已经见怪不怪了
欢迎光临 僚人家园 (http://bbs.rauz.net.cn/) |
Powered by Discuz! X2.5 |