僚人家园
标题: 【广州话里的壮语】跟哪里的壮语方言比较像呢? [打印本页]
作者: linxiao 时间: 2012-2-5 14:14
标题: 【广州话里的壮语】跟哪里的壮语方言比较像呢?
一半搞笑,一半认真。
珠三角大约是宋朝彻底汉化的,在汉化之前,珠江平原可以说是壮傣族群人口最密集的地方
而壮傣语言的中心城市,就是广州了。
时过境迁,广州话变成了汉语粤方言,由于有广州+香港两个大都市加持,广州话成为最强势的南方汉语。
虽然珠三角汉化已近千年,但许多壮语词汇即便在广州话里也生存到了今天,用保守的估计,也不会少于100个
不知道这些词的发音,跟现在哪里的壮语方言更接近呢?(注音用音标,p、ph、j相当于普通话拼音的b、p、y)
fak = 鞭打;ha = 欺负;hai = 女阴;han = 痒;jim-tsim = 挑剔;kat = 刺入;kam = 按、压;kap = 田鸡;koek = 沉渣;kham = 覆盖;khe = 屎;lak-khak = 高低不平;lam = 倒塌,lam = 花蕾;le-fe = 不修边幅;lim = 舔;long = 漱口;loe = 伸舌头;lut = 甩;ma-thai = 荸荠;mang = 拉;mang-tsang = 不耐烦;me = 背;mit = 拧、捏;nam = 跨,nam = 思考;nan = 疙瘩;nap-no = 慢吞吞;ni = 这;ngak = 骗;ngan = 瘦小;ngap = 点头;ngou = 摇晃;pa-pai = 了不起;pai-ngai = 烦恼;piu = 喷出;phai = 削;phau = 萝卜糠;sai = 浪费;tam = 跺脚;tang = 竖起;tap = 捶打、砸;teng = 蒂;tok = 尽头;tham = 哄;
希望各位贝侬可以跟自己的家乡话比较一下喔,不知道广州话的这些发音跟哪里的壮语方言更接近。
作者: ke_hao 时间: 2012-2-5 14:26
和南宁市邕宁区的壮语非常像,简直就是一样的
作者: 四月初三 时间: 2012-2-5 14:48
应该是跟红水河土语、邕南土语比较接近吧。
作者: linxiao 时间: 2012-2-5 16:47
和南宁市邕宁区的壮语非常像,简直就是一样的
=============================
邕宁区好像北部是属于北壮,南部是属于南壮?
是哪一个比较像呢?
还有邕宁区内的北壮和南壮之间能否顺利沟通?
作者: linxiao 时间: 2012-2-5 16:48
应该是跟红水河土语、邕南土语比较接近吧。
===============================
红水河土语属于北壮,邕南土语属于南壮
会很接近吗?
作者: 执行长 时间: 2012-2-5 16:50
我是来宾兴宾区,属北壮系(红水河)。前几天我还和我同学说,我们壮语有好多与白语一样的-----
作者: 覃佳生 时间: 2012-2-5 17:10
fak = 鞭打;ha = 欺负;kam = 按、压;kap = 田鸡;kham = 覆盖;lam = 倒塌,lut = 甩;
mit = 拧、捏;nam = 思考;ni = 这;ngap = 点头;ngou = 摇晃;piu = 喷出;tam = 跺脚;
只有以上这些跟我们这里的相同了.
nan = 疙瘩 我这里叫做non
作者: 土人香草 时间: 2012-2-5 17:38
和我们也很近呀,这些是不是都是底层词呢?
作者: linxiao 时间: 2012-2-5 19:29
我是来宾兴宾区,属北壮系(红水河)。前几天我还和我同学说,我们壮语有好多与白语一样的-----
================================
那你们那里的发音跟广州话的像吗?
作者: linxiao 时间: 2012-2-5 19:30
fak = 鞭打;ha = 欺负;kam = 按、压;kap = 田鸡;kham = 覆盖;lam = 倒塌,lut = 甩;mit = 拧、捏;nam = 思考;ni = 这;ngap = 点头;ngou = 摇晃;piu = 喷出;tam = 跺脚;
只有以上这些跟我们这里的相同了.
nan = 疙瘩 我这里叫做non
===================================
相同是发音几乎一样么?你是哪里的贝侬
作者: linxiao 时间: 2012-2-5 19:34
和我们也很近呀,这些是不是都是底层词呢?
==================================
是底层词,广州离桂平的珠江水路都有近500公里了
可以想象古代 红水河、邕江下西江到珠江口,整条水系的壮傣人交流往来有多密切!
要不语音不会隔这么远还这么像的
PS,你是哪里的贝侬
作者: 覃佳生 时间: 2012-2-5 21:52
以下是引用linxiao在2012-2-5 19:30:16的发言:fak = 鞭打;ha = 欺负;kam = 按、压;kap = 田鸡;lam = 倒塌,lut = 甩;
mit = 拧、捏;nam = 思考;ni = 这;ngap = 点头;ngou = 摇晃;piu = 喷出;tam = 跺脚;
只有以上这些跟我们这里的相同了.
nan = 疙瘩 我这里叫做non 或者叫做bon
===================================
相同是发音几乎一样么?你是哪里的贝侬
可以讲一摸一样,我是柳城的.
[此贴子已经被作者于2012-2-5 21:57:05编辑过]
作者: linxiao 时间: 2012-2-5 22:11
可以讲一摸一样,我是柳城的.
==============================
那还真是有趣了
其实这些词涉及到的声母、韵母很多了,这么大范围(柳城到邕宁)都发音一致、并且甚至和广州一致!
说明这1000多年整个西江流域的发音就没怎么变化啊
为什么不同片的壮语还会说互相听不懂呢?
[此贴子已经被作者于2012-2-5 22:13:13编辑过]
作者: 使君子 时间: 2012-2-6 03:29
http://pkucn.com/viewthread.php?tid=273461&page=1#pid1218866640
作者: 使君子 时间: 2012-2-6 03:29
http://pkucn.com/viewthread.php? ... age=1#pid1218866640
作者: bouxwarrior 时间: 2012-2-6 08:45
广东布哈有着壮族文化的痕迹,呵呵
作者: 红河枫 时间: 2012-2-6 11:32
为什么不同片的壮语还会说互相听不懂呢?
听不懂是因为交流少甚或根本不交流!
作者: 广西西 时间: 2012-2-6 11:53
希望楼住以后不要在发表这样的帖子,广俯人非常反感这样的言论,他们像美洲印地安人一样不愿意承认他们的血统,像印地安人认为他们的祖先来自欧洲一样认为他们是来自中原的正统汉族
作者: 沙南曼森 时间: 2012-2-6 11:57
以我家乡话跟邕北土语、红水河土语比较,可以发现有很多词汇的声母、韵母、调类完全一致(可以用同样的壮文拼写形式),主要差异在于调值。比如:
ok bae 出去
haeuj daeuj 进来
hong 东西、事情
daenj 穿、戴
daem 舂
daej 哭
gaeq 鸡
bak 嘴
haj 五
oij 甘蔗
hek 客
作者: 红水河畔 时间: 2012-2-6 14:40
和我们东兰壮一样啵。
作者: linxiao 时间: 2012-2-6 18:34
希望楼住以后不要在发表这样的帖子,广俯人非常反感这样的言论,他们像美洲印地安人一样不愿意承认他们的血统,像印地安人认为他们的祖先来自欧洲一样认为他们是来自中原的正统汉族
=========================================
其实只有某些激进的人才会那么认为,普通广府人一般并不在意这些,而且也很坦然觉得在岭南本来就会有所融合。
有壮语词汇也不会改变广州汉字音对中原的继承啊
作者: Stoneman 时间: 2012-2-6 20:38
这些词本来就是古越语,在各地侗台语支应该都能找到对应的读法,只是读音和音调有所差异而已。
作者: wenliqan 时间: 2012-2-6 21:21
很多吧,具体的就不太清楚了。
作者: 覃佳生 时间: 2012-2-9 17:36
fak = 鞭打;kam = 按、压;kap = 田鸡;lam = 倒塌,lut = 甩;
mit = 拧、捏;nam = 思考;ni = 这;ngap = 点头;ngou = 摇晃;piu = 喷出;tam = 跺脚;
http://you.video.sina.com.cn/api/sinawebApi/outplayrefer.php/vid=70991997_1548595221_PxjjSHExDWTK+l1lHz2stqkP7KQNt6nkjG68vluhJwxYQ0/XM5GeYtQO4SDfB9kEqDhAQ5g2fP8v3ho/s.swf
点头我们这里有两个读音:一个是ngon 一个是ngap 视频中我读了ngon的音.
[此贴子已经被作者于2012-2-9 17:40:24编辑过]
作者: 那迷 时间: 2012-2-9 18:17
piu = 喷出
桂柳人说成标biao
作者: 覃佳生 时间: 2012-2-9 22:06
以下是引用那迷在2012-2-9 18:17:59的发言:piu = 喷出
桂柳人说成标biao
那是官话的说法,壮语说"喷"韵母是"iu"的 .
作者: 那迷 时间: 2012-2-10 19:35
以下是引用覃佳生在2012-2-9 22:06:31的发言:以下是引用那迷在2012-2-9 18:17:59的发言:piu = 喷出
桂柳人说成标biao
那是官话的说法,壮语说"喷"韵母是"iu"的 .
还有个"满,溢出",pu
作者: 覃佳生 时间: 2012-2-10 19:50
以下是引用那迷在2012-2-10 19:35:02的发言:以下是引用覃佳生在2012-2-9 22:06:31的发言:以下是引用那迷在2012-2-9 18:17:59的发言:piu = 喷出
桂柳人说成标biao
那是官话的说法,壮语说"喷"韵母是"iu"的 .
还有个"满,溢出",pu
溢出 读作piu
作者: 后牛 时间: 2012-2-15 05:02
fak = 鞭打;ha = 欺负;hai = 女阴;han = 痒;jim-tsim = 挑剔;kat = 刺入;kam = 按、压;kap = 田鸡;koek = 沉渣;kham = 覆盖;khe = 屎;lak-khak = 高低不平;lam = 倒塌,lam = 花蕾;le-fe = 不修边幅;lim = 舔;long = 漱口;loe = 伸舌头;lut = 甩;ma-thai = 荸荠;mang = 拉;mang-tsang = 不耐烦;me = 背;mit = 拧、捏;nam = 跨,nam = 思考;nan = 疙瘩;nap-no = 慢吞吞;ni = 这;ngak = 骗;ngan = 瘦小;ngap = 点头;ngou = 摇晃;pa-pai = 了不起;pai-ngai = 烦恼;piu = 喷出;phai = 削;phau = 萝卜糠;sai = 浪费;tam = 跺脚;tang = 竖起;tap = 捶打、砸;teng = 蒂;tok = 尽头;tham = 哄;
——————
广州也有壮语吗?是自古留到现在吗 真难得了如果是真的话
piu = 喷出 这个跟我们差不多,是飙出来的意思 用来形容水飙出来的。还有一个解释是 锋利的意思和刀的意思。
hai = 女阴;han = 痒;(这个是平话和粤语方言类了)我们那边读 pee或者sed 痒=gad
其他的基本跟我们一样。nan = 疙瘩 是蚊子咬后出的疙瘩 真正的疙瘩应该读nok(打架或者跌到出的疙瘩)还有一种疙瘩读duei 还有一种屁股生疮那种读 bei
确实比较像邕南的,但是有的词我们已经不用古词.
[此贴子已经被作者于2012-2-15 5:03:55编辑过]
作者: 那迷 时间: 2012-2-15 12:44
nen 疙瘩 是蚊子咬后出的疙瘩
作者: 后牛 时间: 2012-2-19 23:50
要顶粤语。确实顶 因为正义 有个性
作者: 勒布巴哈 时间: 2012-2-22 10:17
倒霉:mad hei...........
作者: mygray 时间: 2012-2-26 01:57
和我们的不一样。
作者: 使君子 时间: 2012-4-11 03:56
这里补充一个,泰语的“粪”,读ki:
http://thai-language.com/id/133007
我们读kae(“茄”)
作者: 度莫 时间: 2012-4-11 11:47
以下是引用使君子在2012-4-11 3:56:07的发言:
这里补充一个,泰语的“粪”,读ki:
http://thai-language.com/id/133007
我们读kae(“茄”)
俺这里“粪”读Keij.
作者: Losdsu 时间: 2012-4-12 08:47
我认为,有头脑的广府人都承认自己的血统,我翻墙到过一个阅读的网站,就看到他们都承认自己是百越血统,承认木棉花,铜鼓. 毕竟,血统这东西,DNA、相貌这些是根本不是你想不承认就不承认的,不管你怎么咬死自己是正统汉人,还不是被骂“马-来-猴-子”?有兴趣大家都可以翻墙google一下“阅读”了解一下那一部分的广府人的看法。
作者: 那迷 时间: 2012-4-12 16:42
以下是引用Losdsu在2012-4-12 8:47:54的发言:我认为,有头脑的广府人都承认自己的血统,我翻墙到过一个阅读的网站,就看到他们都承认自己是百越血统,承认木棉花,铜鼓. 毕竟,血统这东西,DNA、相貌这些是根本不是你想不承认就不承认的,不管你怎么咬死自己是正统汉人,还不是被骂“马-来-猴-子”?有兴趣大家都可以翻墙google一下“阅读”了解一下那一部分的广府人的看法。
尽管部分广府人承认自己的越人血统,但像使君子这样对侗台民族有所了解且有一定认同的不多,在普通广府人眼里,壮族和越南猴子差不多吧
作者: 大俚国民 时间: 2012-7-12 17:10
都是越语。。。。。。。。。。。。
作者: 落街买衫 时间: 2013-4-27 21:07
牙炸。。。。跟壮话一模一样!
作者: mantsuk 时间: 2013-4-28 07:02
認同呀!所言甚是!
作者: doeng51 时间: 2013-4-28 14:43
使君子 发表于 2012-4-11 03:56
这里补充一个,泰语的“粪”,读ki:http://thai-language.com/id/133007我们读kae(“茄”)
我家上林这边有 gi(haez) 很少有人说这个字眼了,幸好小时候听人说多一直记到现在
作者: mantsuk 时间: 2013-4-29 09:36
本帖最后由 mantsuk 于 2013-4-29 09:45 编辑
广西西朋友說廣府人會介意這番話,我卻認為確是事實,部分客家話也有壯語成分,見廈大劉鎮發教授的論文吧!補充,我是香港人。
作者: mantsuk 时间: 2013-4-29 09:39
本帖最后由 mantsuk 于 2013-4-29 09:41 编辑
nan = 疙瘩 koek = 沉渣 piu = 喷出,這個也想不出來。
作者: 伤疤好咯 时间: 2013-4-29 16:40
mantsuk 发表于 2013-4-29 09:39
nan = 疙瘩 koek = 沉渣 piu = 喷出,這個也想不出來。
koek = 沉渣-------------怀疑是“曲”,如酒曲,曲霉
作者: 布曼 时间: 2013-4-29 17:04
本帖最后由 布曼 于 2013-4-29 17:06 编辑
..............
作者: 布曼 时间: 2013-4-29 17:05
广州话(粤语)是被严重汉化的越语!
壮语,是古越语的传承,是正宗越语!
作者: mantsuk 时间: 2013-4-29 17:20
布曼 发表于 2013-4-29 17:05
广州话(粤语)是被严重汉化的越语!
壮语,是古越语的传承,是正宗越语!
說法有點道理,我個人可以接納如此看法。
作者: 梁显宁 时间: 2013-5-3 16:08
伤疤好咯 发表于 2013-4-29 16:40
koek = 沉渣-------------怀疑是“曲”,如酒曲,曲霉
不是。我的方言“zog [tso:k8] 沉淀物;沉渣”,德保话似乎是 [kik7] 或 [kyk7]。看起来可能来自古 *kl-/*kr-
作者: 梁显宁 时间: 2013-5-3 16:12
布曼 发表于 2013-4-29 17:05
广州话(粤语)是被严重汉化的越语!
壮语,是古越语的传承,是正宗越语!
祗同意一半。不存在“正宗的越语”。壮语祗是古越继承者之一,台语支下都是古越继承者。若壮语自我标榜为“正宗”,那如何解释其他语言的地位?
作者: mgw5_05 时间: 2013-5-3 19:46
fak = 鞭打;ha = 欺负;jim-tsim = 挑剔;kam = 按、压;kap = 田鸡;kham = 覆盖;lam = 倒塌,mit = 拧、捏;nam = 跨,nan = 疙瘩;nap-no = 慢吞吞;ni = 这;ngap = 点头;ngou = 摇晃;piu = 喷出;phau = 萝卜糠;tam = 跺脚;tang = 竖起;
如果一个个对比的话,还真有不少。只是有点变音或变调而已。
粤语本来就是汉语和壮语的融合,只是受汉语影响多些罢了。
有些广府人不愿承认和越人的关系,但北方汉人已经给出了答案了呀。又不是我们自己说的。
作者: 伤疤好咯 时间: 2013-5-3 20:05
梁显宁 发表于 2013-5-3 16:08
不是。我的方言“zog [tso:k8] 沉淀物;沉渣”,德保话似乎是 [kik7] 或 [kyk7]。看起来可能来自古 *kl-/ ...
想起来了,cog,giek都讲
作者: 萧萧瑟瑟 时间: 2013-5-7 11:29
红河枫 发表于 2012-2-6 11:32
为什么不同片的壮语还会说互相听不懂呢?听不懂是因为交流少甚或根本不交流!
不要说片区,就是壮族邻村之间的口音都不一样,更别提稍远的距离了。所以这个不同片区壮语方言很难交流也就情有可原了。
作者: 沙南曼森 时间: 2013-5-7 12:06
萧萧瑟瑟 发表于 2013-5-7 11:29
不要说片区,就是壮族邻村之间的口音都不一样,更别提稍远的距离了。所以这个不同片区壮语方言很难交流也 ...
不同人群使用同一种语言时,语音、词汇存在差异,是普遍现象。年龄差异、性别差异、阶层差异、职业差异、社区差异、家庭差异、母语差异、教育差异等等,都可能造成这种结果。一个村一个社区,邻村即不同的社区,口音有差异很正常。细微的差异一般不影响语言的交流功能。这不是壮语独有的现象,汉语、英语亦然。
不同片区的壮语,不一定就不能交流。比如一个北部方言红水河土语区的人和一个南部方言邕南土语区的人,相互熟悉双方的声调调类对应规律和日常用词词汇差异之后,就可以各自使用母语进行跨片区的直接交流,交流的顺畅程度取决于双方交流尝试次数以及双方声调系统转换的能力和接受个别新词的能力。
作者: 萧萧瑟瑟 时间: 2013-5-9 14:05
沙南曼森 发表于 2013-5-7 12:06
不同人群使用同一种语言时,语音、词汇存在差异,是普遍现象。年龄差异、性别差异、阶层差异、职业差异、 ...
各种语种都有自己的方言,但差异性比不上壮语那么离谱吧?除了壮语有哪个语种相隔一个村口音就不一样了呢?就说白话吧,原南宁地区县份之间,现崇左范围的口音差别不大吧,所以才有“县份白话”之说,只有到了南宁市区范围,口音才有明显的差别,但交流起来一点问题都没有。
作者: 沙南曼森 时间: 2013-5-9 14:19
我是邕南土语的,你也是邕南土语的,那么你觉得右江土语(田东、田阳、百色)好懂吗?桂边土语(巴马、凌云、富宁)好懂吗?邕北土语(平果、武鸣、横县)好懂吗?
作者: 沙南曼森 时间: 2013-5-9 14:33
萧萧瑟瑟 发表于 2013-5-9 14:05
各种语种都有自己的方言,但差异性比不上壮语那么离谱吧?除了壮语有哪个语种相隔一个村口音就不一样了呢 ...
桂北平话区,比如在桂林市灵川县,据说一村汉族人听不懂邻村的汉族话是正常事,就几公里而已。但南宁附近的壮族人听懂柳州附近的壮族话却不是很难的事,相距几百公里。
作者: mgw5_05 时间: 2013-5-9 20:16
萧萧瑟瑟 发表于 2013-5-9 14:05
各种语种都有自己的方言,但差异性比不上壮语那么离谱吧?除了壮语有哪个语种相隔一个村口音就不一样了呢 ...
壮语不能进校是壮语不能通行的最根本原因!
请问以前南方有几个人懂普通话?北方汉族能听懂吴语、闽南语、粤语?恐怕桂柳话都听不懂!
作者: 甲林广告 时间: 2013-5-9 23:04
粤语:凳——布依语:dangs(我们读普通话第一声)
粤语:mu saai gang——布依语:miz saaih gaangc
粤语:一 ——布依语:igt,壮:it
粤语:二 ——布依语:ngih
粤语:三 ——布依语:saaml
粤语:四 ——壮语:seiq
粤语:六 ——布依语:rogt
粤语:七 ——布依语:xagt 壮语:caet
粤语:八 ——布依语:beedt 壮:bet
粤语:九 ——壮语:gouj
粤语:十 ——布依语:xib 壮:cib(都有闭合尾音)
粤语:百 ——壮:bak
还有“万”、“元”……
……
作者: 萧萧瑟瑟 时间: 2013-5-10 13:07
沙南曼森 发表于 2013-5-9 14:33
桂北平话区,比如在桂林市灵川县,据说一村汉族人听不懂邻村的汉族话是正常事,就几公里而已。但南宁附近 ...
这个我倒是没听说,但也是极个别现象吧?像壮话就是很普遍了,你不能否认吧。
作者: 梁显宁 时间: 2013-5-10 14:10
萧萧瑟瑟 发表于 2013-5-10 13:07
这个我倒是没听说,但也是极个别现象吧?像壮话就是很普遍了,你不能否认吧。
“几公里就不一样”是以点带面的以讹传讹了。我认为僚人自己就不要传播这个无聊的事情了。
我(邕南土语)跟武鸣很远(超过20公里),一个南壮,一个北壮,都没至于到听不懂的地步。交流难度是有,但聊天问题不大。跟德靖距离超过200公里,也没到一句都听不懂的地步。我离老婆家(贵港)也很远,也没到一句听不懂的程度。
更多祗是因为语感还没熟悉,因此反应不快而已,再有就是一些用词的不同。“隔几公里就听不懂”是以讹传讹。传多了,怎么连僚人自己都信了?我是不信这么可笑的事情。我接触南北壮各地人,没有碰到过“听不懂”的程度,除非是异化到非常明显差异的程度,比如一些布衣土语的 -am 变 -ang 或入声消失等,而这种就是特例了,不具备普遍性。
地理位置并不是壮语方言彼此差异的必要条件。汉语内部的方言同样如此,特别是南方。
作者: 萧萧瑟瑟 时间: 2013-5-10 21:33
梁显宁 发表于 2013-5-10 14:10
“几公里就不一样”是以点带面的以讹传讹了。我认为僚人自己就不要传播这个无聊的事情了。
我(邕南土 ...
我只是说村与村之间就有口音的差别,然后就认为这么近的距离都有这种现象,那更远的片区之间(南壮和北壮)很难交流,就可以理解了。注意,我说的是“很难”,不是“无法”交流,至少有一部分是可以沟通的。你能确定,一个操南壮方言的贝侬和一个操北壮方言的贝侬能正常对话吗?我想说根本说不到一块去。这样的事实我们不必隐晦,好像有的贝侬害怕如果有人提及,会有分裂壮族的危险。
作者: 使君子 时间: 2013-5-10 23:10
我相信,如果没有普通话教育,即使在官话区里,比如河南人,就无法跟陕西人交流!
作者: 梁显宁 时间: 2013-5-10 23:15
本帖最后由 梁显宁 于 2013-5-10 23:20 编辑
萧萧瑟瑟 发表于 2013-5-10 21:33
我只是说村与村之间就有口音的差别,然后就认为这么近的距离都有这种现象,那更远的片区之间(南壮和北壮 ...
地理距离不是“口音”或“交流难易程度”的必要条件。
南壮不止德靖,邕南土语也是南壮,邕南跟邕北的交流也不是什么新鲜事情了。我本身就是南壮的,我当然可确定。至于交流的熟练程度就看个人心态和水平了。
壮语间有差异是客观事实,没必要总是陈述。你拿“白话”来类比壮语间的差异,并认为壮语之间的差异大,那显然是不正确的。相邻地理位置的方言未必就是同等方言(土语)。
如果按语言学的观点,你应当拿玉林白话跟南宁白话来比较才是正确的。既然我认为你的类比方法不正确,我当然认为那是在传播错误观点,所以才如上回复。
作者: 萧萧瑟瑟 时间: 2013-5-11 12:32
梁显宁 发表于 2013-5-10 23:15
地理距离不是“口音”或“交流难易程度”的必要条件。
南壮不止德靖,邕南土语也是南壮,邕南跟邕北的 ...
即使你拿玉林白话跟南宁白话比较,交流起来也没有丝毫困难。
作者: mantsuk 时间: 2013-5-12 05:10
萧萧瑟瑟 发表于 2013-5-11 12:32
即使你拿玉林白话跟南宁白话比较,交流起来也没有丝毫困难。
一如粵北韶關白話跟廣州白話可以交流。
作者: 沙南曼森 时间: 2013-5-12 09:13
萧萧瑟瑟 发表于 2013-5-11 12:32
即使你拿玉林白话跟南宁白话比较,交流起来也没有丝毫困难。
玉林粤语跟二三十公里外的北流粤语差别已经很大,玉林粤语跟南宁粤语、广州粤语差别更大了。说“交流起来没有丝毫困难”是不正确的,玉林人能听懂南宁白话、广州白话,那是因为有以广州话、香港话为支撑的粤语电影、粤语电视剧、粤语广播长达三十年的持续传播,但广州人、南宁人想听懂玉林话(玉林市玉州区粤语)就没那么容易了。玉林粤语因其语音上的特殊性,曾有学者主张归属广西平话,而非粤语。玉林粤语的发音可能比桂南平话更远离广州话。
作者: 伤疤好咯 时间: 2013-5-12 11:16
萧萧瑟瑟 发表于 2013-5-11 12:32
即使你拿玉林白话跟南宁白话比较,交流起来也没有丝毫困难。
我身在玉林,刚来时听不太懂玉林话,现在全部能听懂了,我大多数也是用贵港话来和玉林人交流,都没问题的。
作者: 梁显宁 时间: 2013-5-12 16:15
本帖最后由 梁显宁 于 2013-5-12 16:16 编辑
伤疤好咯 发表于 2013-5-12 11:16
我身在玉林,刚来时听不太懂玉林话,现在全部能听懂了,我大多数也是用贵港话来和玉林人交流,都没问题的 ...
“交流没有丝毫难度”是“萧萧瑟瑟”贝侬自己的推测。
比较白话时,应当回避以广州话、香港话甚至南宁白话来作比较对象,这三者非常接近,尤其是广州话和香港话。而且广州音是粤语的标准音,有大量的媒体资源,因此不能作为白话之间“能交流”的参照。
若以广州音作参照来比较白话,则如同用普通话来参照汉语族,于是得出“广州人也能听懂北京话,两者交流没有难度”这样的结论。
作者: 萧萧瑟瑟 时间: 2013-5-13 13:44
本帖最后由 萧萧瑟瑟 于 2013-5-13 14:12 编辑
玉林人我也接触不少啊,也经常用白话跟他们交流,难道我听的不是玉林白话?你们不会把“哎话”当成“白话”吧。如果这样的话我也没话可说了。
我在田阳遇到一个容县的大妈,在田阳工作到退休已经很多年了,也会说田阳壮话,她说她那边的白话叫“土白话”,照理,她说的“土白话”应该是很纯正的了,因为在田阳几乎没有说白话的机会,这就是她为什么会说壮话的原因,但是跟我用白话交流没有任何困难,只是口音比较怪而已。
作者: 萧萧瑟瑟 时间: 2013-5-13 14:06
沙南曼森 发表于 2013-5-12 09:13
玉林粤语跟二三十公里外的北流粤语差别已经很大,玉林粤语跟南宁粤语、广州粤语差别更大了。说“交流起来 ...
小时候(1980年代初)第一次接触广州话是当时农场广播放的粤剧唱片,当时很惊奇,原来白话也可以出唱片,因为当时觉得白话是一种不入流的方言,而且不止我们这里说白话。但是却也能听懂不少,因为是戏曲,所以有些是听不懂的(这个很正常,就拿壮族的山歌对唱,就是会壮话的也有很多听不懂唱的什么),但对白却是可以听懂的。这个你又怎么解释?
作者: 萧萧瑟瑟 时间: 2013-5-13 14:09
梁显宁 发表于 2013-5-12 16:15
“交流没有丝毫难度”是“萧萧瑟瑟”贝侬自己的推测。
比较白话时,应当回避以广州话、香港话甚至南宁 ...
且看我70楼的回复。
欢迎光临 僚人家园 (http://bbs.rauz.net.cn/) |
Powered by Discuz! X2.5 |