僚人家园

标题: 壮族民间故事:误走曼奶娈(壮语讲述) [打印本页]

作者: 覃佳生    时间: 2012-1-25 13:05
标题: 壮族民间故事:误走曼奶娈(壮语讲述)

http://player.youku.com/player.php/sid/XMzQ4OTAxNjQ4/v.swf

本音频于2012年1月24日录制


      误走猩猩村

                                                                                 

    从前,一位准备出嫁的年轻女子要走村到她未来的夫家,到了岔路口,不知要走哪一条路,于是向路人问路。

路人唱诨(1)一般的话含蓄地暗示她:“路光是人路,路杂路奶娈(2)。”

但是姑娘还是走进奶娈路,进了奶娈村。

这时一对猩猩夫妇正在地里干活,见到姑娘来到他们村,眼睛发亮,心头大悦,猩猩婆放下手中的农具,主动上前向姑娘问话:“孩子,你要去哪里呀?”

“我要去作新年,我未来的夫家。”姑娘回答。

“孩子,在我这里住一晚吧,我也有一个女孩跟你年纪一样大。你跟我女儿作老同吧。”猩猩婆热情恳求着。

于是姑娘答应了,跟她的女儿做了老同,并且答应在她们家住一晚。

猩猩村的猩猩们见到见到姑娘这个人类进入他们村,纷纷议论,“有一个肉物来啦,今晚有肉吃啦。”

当晚准备睡觉时,猩猩婆对姑娘有些惺惺相惜地对她说:“老同女,今晚你们一起就跟我谁吧。”

猩猩女和姑娘答应。

一会,她们三人都上了床,猩猩婆对睡也做了安排,“老同女,我们共一头睡吧。你睡里面靠墙,我女儿睡我的外边。”

姑娘趁猩猩婆不注意,让她的女儿睡了里面,并把自己头上的花饰统统插在了她女儿的头上。

猩猩婆觉得她们好像都睡着了,于是用手摸了摸跟她共头的,然后用手电狠狠地朝着鼻子部位砸下去,睡在里头的受到猛力撞击,突然激烈抽蓄了一下,身子躺直,再也没什么动静。

猩猩婆很得意对她脚那边的人说:“侬(3),这个肉物死了,今晚就得吃肉了。”

脚那头的拧着鼻子回答:“嗯。”

第二天早上,那对猩猩夫妇很早就起了床,来到村子中央,放开嗓门很是得意地喊:“兄弟们,起床啦,那个肉物被我打死了,我也把她煮熟了,等我锄地回来,一起到我那里去吃吧。”

村里的猩猩们听到这个胜利的消息后,纷纷从床铺爬起来,一阵狂呼。

在村子发布振奋的消息后,回到床边,嘱咐床上的女儿:“孩子,起床了,我把那个肉物煮熟了,起来吃了。”

“妈,你跟我爸先去锄地吧,等下我起来再吃,吃完我才去锄。”床上的女孩又拧住自己的鼻子对着他们说。

这对猩猩公猩猩母出去锄地了。

他们一边锄地,一边谈论昨晚的事,猩猩婆对于自己的智慧很是炫耀,正当兴奋之时,忽然抬起头来,看到远处昨天的那个姑娘提着篮子走在村外远远冲着她笑。她手中的锄头不觉滑落下来,捂住脸哭丧。猩猩公问她原因。她手指着远处哭着:“那女去悠悠,我女在锅头。”

猩猩公见状,对猩猩大声斥骂,猩猩婆也不甘示弱,指责猩猩公,两个激烈争吵着举起锄头打斗起来,不久双双毙命。

如今,还常常听到村后的山上一种鸟“咕噜。咕噜”的叫声,那是猩猩婆死后变的,那声音,是他们两个举锄头打架声留在了他们的嘴边。

 

 

 

 

 

                                                                               2012127

                                                        (本故事流传于壮族民间,文字由覃佳生整理)

(1)唱诨:壮欢,指壮族山歌。

(2)奶娈:壮语发音,指猩猩。

(3)侬:泛指孩子老弟老妹等,这里指孩子。





[此贴子已经被作者于2012-2-4 19:58:48编辑过]

作者: hjifu    时间: 2012-1-25 22:12

奶奶讲故事,不错。语速快了有的听不太懂。


作者: 那迷    时间: 2012-1-25 22:18
能打上字幕最好
作者: 覃佳生    时间: 2012-1-25 23:26
QUOTE:
以下是引用那迷在2012-1-25 22:18:41的发言:
能打上字幕最好

不好意思,我已经在网上试图下载插入字幕的软件,花费了好多时间,但到目前我还不会在视频插入字幕。


作者: 覃佳生    时间: 2012-1-25 23:28
QUOTE:
以下是引用那迷在2012-1-25 22:18:41的发言:
能打上字幕最好

QUOTE:
以下是引用hjifu在2012-1-25 22:12:06的发言:

奶奶讲故事,不错。语速快了有的听不太懂。

有些语调不大一样。“陨奶娈”译成汉语是“奶娈路”。“猩猩婆”我们这里是说成“奶娈”。

[此贴子已经被作者于2012-1-25 23:33:42编辑过]

作者: 那迷    时间: 2012-1-26 03:30
QUOTE:
以下是引用覃佳生在2012-1-25 23:26:50的发言:
QUOTE:
以下是引用那迷在2012-1-25 22:18:41的发言:
能打上字幕最好

不好意思,我已经在网上试图下载插入字幕的软件,花费了好多时间,但到目前我还不会在视频插入字幕。

优酷网有专门的教学视频,以前我学做的时候,网上没有免费下载视频软件,在街上花10元买了张盗版的

http://v.youku.com/v_show/id_XMTI4NTQ3MzY4.html
[此贴子已经被作者于2012-1-26 3:32:52编辑过]

作者: vc226    时间: 2012-1-26 17:53
这是哪里的壮话呀?跟我们安定话的声调差不多,也是红水河土语区的吗?有点像大化某些地方的语调。
作者: 覃佳生    时间: 2012-1-26 20:05
QUOTE:
以下是引用vc226在2012-1-26 17:53:14的发言:
这是哪里的壮话呀?跟我们安定话的声调差不多,也是红水河土语区的吗?有点像大化某些地方的语调。

柳城的,其实我妈(音频中的讲述者)是融安县壮族的。

跟各地的壮音一样吧,所以我总是认为,天下壮族是一家。

[此贴子已经被作者于2012-1-26 20:07:20编辑过]

作者: vc226    时间: 2012-1-26 21:59
QUOTE:
以下是引用覃佳生在2012-1-26 20:05:23的发言:
QUOTE:
以下是引用vc226在2012-1-26 17:53:14的发言:
这是哪里的壮话呀?跟我们安定话的声调差不多,也是红水河土语区的吗?有点像大化某些地方的语调。

柳城的,其实我妈(音频中的讲述者)是融安县壮族的。

跟各地的壮音一样吧,所以我总是认为,天下壮族是一家。


[此贴子已经被作者于2012-1-26 20:07:20编辑过]

各地壮话声调差别蛮大的,不过发音差不多。音频的这种声调一般类似红水河土语的声调,都安大部、马山共和等部分地区、大化江南、贡川等部分地区、来宾郊区、象州部分地区、东兰部分地区、环江部分地区等壮话基本上都是这种声调,估计柳城县的壮话也属于红水河土语区的吧。奶娈是不是大化的yahnyenz或都安的yahheq呢?听起来故事有点像。奶这个词是借汉了呢,奶奶一般都是yah或bazyah。没想到融安也有会讲壮话的壮族,我见过的融安人基本上都是讲桂柳话的,融安哪些地方还有讲壮话的呢?


作者: 覃佳生    时间: 2012-1-26 22:27
QUOTE:
以下是引用vc226在2012-1-26 21:59:43的发言:
QUOTE:
以下是引用覃佳生在2012-1-26 20:05:23的发言:
QUOTE:
以下是引用vc226在2012-1-26 17:53:14的发言:
这是哪里的壮话呀?跟我们安定话的声调差不多,也是红水河土语区的吗?有点像大化某些地方的语调。

柳城的,其实我妈(音频中的讲述者)是融安县壮族的。

跟各地的壮音一样吧,所以我总是认为,天下壮族是一家。


[此贴子已经被作者于2012-1-26 20:07:20编辑过]

各地壮话声调差别蛮大的,不过发音差不多。音频的这种声调一般类似红水河土语的声调,都安大部、马山共和等部分地区、大化江南、贡川等部分地区、来宾郊区、象州部分地区、东兰部分地区、环江部分地区等壮话基本上都是这种声调,估计柳城县的壮话也属于红水河土语区的吧。奶娈是不是大化的yahnyenz或都安的yahheq呢?听起来故事有点像。奶这个词是借汉了呢,奶奶一般都是yah或bazyah。没想到融安也有会讲壮话的壮族,我见过的融安人基本上都是讲桂柳话的,融安哪些地方还有讲壮话的呢?

据我所知,融安的大良镇、谭头乡、沙子乡、桥板乡、屯秋的壮族还在说壮话,而且都是这个调,他们跟柳城太平接壤,而且他们常常赶太平街,操着跟太平一样的壮话。

“奶”应该是借汉的,如外婆则成为“奶pua3”。


[此贴子已经被作者于2012-1-26 22:31:11编辑过]





欢迎光临 僚人家园 (http://bbs.rauz.net.cn/) Powered by Discuz! X2.5