僚人家园

标题: 越南和老挝的特殊友谊 [打印本页]

作者: 伤疤好咯    时间: 2011-9-6 12:26
标题: 越南和老挝的特殊友谊

Sai zaw Laos&Vietnamz

生死与共的战斗友谊

 

http://player.youku.com/player.php/sid/XMTI0NjE2NzE2/v.swf

泰文转写:

เปียบสองหน่อยตา
สองแขนขาคนผู้เดียว
ลาวเหวียดนามเพื่อนแพง ก่อนจับปืนยืนอยู่เคียงกัน
เพื่อนอยู่เบื้องนั้น
เราอยู่เบื้องนั้น
สองเพื่อนพูหลวง
ป้อมที่หมั้น แนวลบอันเดียวกัน
เสียงปืนเพื่อนดัง พ้อมพ้อมกันกับของพวกเรา
สองชาดลาวเหวียดนาม ร่วมดับสูนสัดตูตัวเดียว
เสียงเพื่อนไชโย เสียงเราไชโย
ดังแว่วพ้อมกันฟิดสะนั่น
พวกเราสะหลองไช

ดังแว่วพ้อมกันฟิดสะนั่น
พวกเราสะหลองไช
โอ่ งามแท้เด
สายใจลาวเหวียดนาม
ดั่งดวงจำปาและบัวหลวงพวมบานชื่น

เปียบอ้ายน้องเกิดร่วมท้อง
พ่อแม่เดียวกัน
รักแพงกัน เป็นตายด้วยกัน
สุกด้วยกันและทุกข์ด้วยกัน

สายใจลาวเหวียดนาม


[此贴子已经被作者于2011-9-7 13:41:20编辑过]

作者: 土人香草    时间: 2011-9-6 19:17
我就听出:他们住前面,咱们住这边。
作者: 伤疤好咯    时间: 2011-9-6 21:25
标题: 回复:(土人香草)我就听出:他们住前面,咱们住这边...
不错,说的是"朋友住那边,我们在这边".
作者: 贝侬班    时间: 2011-9-6 22:02

我看到德天瀑布了。


作者: 土人香草    时间: 2011-9-7 09:24

还有什么nwij gaen一起,之类的这些词。

可能表达的是生死与共的情感。

[此贴子已经被作者于2011-9-7 9:25:35编辑过]





欢迎光临 僚人家园 (http://bbs.rauz.net.cn/) Powered by Discuz! X2.5