僚人家园

标题: 壮语歌曲《外面的世界》(618翻唱作品) [打印本页]

作者: 河旺    时间: 2011-7-18 12:10
标题: 壮语歌曲《外面的世界》(618翻唱作品)
Biengz baihrog
《外面的世界》---新壮语歌曲MV,壮文字幕
Aen comzQQ RaeuzQQ群77134069
原词/曲: 齐秦 
翻 唱: 618-Daegdungh
壮文词: 618-Daegdungh
        Iq Baecaq-伊贝莎
MV: MaxSien-神马

http://player.youku.com/player.php/sid/XMjg2MDc1NDU2/v.swf

[此贴子已经被作者于2011-8-8 13:08:47编辑过]

作者: nyi-fwn    时间: 2011-7-18 12:21

gou daengz~


作者: 伤疤好咯    时间: 2011-7-18 12:24
有点感觉哦!有一词gyangjngoenz,有这种说法吗?
作者: gangjdoj    时间: 2011-7-18 14:09
QUOTE:
以下是引用伤疤好咯在2011-7-18 12:24:21的发言:
有点感觉哦!有一词gyangjngoenz,有这种说法吗?

这个词比较晕。。

gyangjngoenz=太阳

gyangngoenz=白天..

我家乡也有这种说法。


作者: 游过。。    时间: 2011-7-18 19:44

呵呵。。。。虽然听不懂,但还要是顶的。。。

问问,吉它是自己弹的吗?


作者: ashan100    时间: 2011-7-19 00:17
QUOTE:
以下是引用gangjdoj在2011-7-18 14:09:39的发言:
QUOTE:
以下是引用伤疤好咯在2011-7-18 12:24:21的发言:
有点感觉哦!有一词gyangjngoenz,有这种说法吗?

这个词比较晕。。

gyangjngoenz=太阳

gyangngoenz=白天..

我家乡也有这种说法。

我们

dangngoenz=太阳=ndaen ndaiz

gyangngoenz=白天..

我家乡也有这种说法。


作者: sanqi    时间: 2011-7-19 09:09

弱弱地说一句,这样翻译过来的话,唱起来感觉有点怪怪的。。。能不能根据壮语发音的特点编曲作词呢?就像英文歌用英文唱听起来挺不错的,但换成法语听起来感觉完全变了。


作者: 618    时间: 2011-7-19 14:44

hwhw,Gyo'mbaiq beixnuengx, caemh roengzrengz ler

aj maeh ham vunz lai, dwknyi rox mij rox gar?


作者: 岱侬北寮    时间: 2011-7-20 17:04
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽




欢迎光临 僚人家园 (http://bbs.rauz.net.cn/) Powered by Discuz! X2.5