僚人家园

标题: 壮语演讲故事《Goj Yahvaiz》荣获“金马奖” [打印本页]

作者: gangjdoj    时间: 2011-5-26 09:29
标题: 壮语演讲故事《Goj Yahvaiz》荣获“金马奖”
本帖最后由 gangjdoj 于 2014-3-26 15:47 编辑

<p>----------------------------------------------------------------------------------------------</p><p>以下是获奖作品:</p><p>http://l.5sing.com/player.swf?songtype=fc&amp;songid=3715462</p><p>[00:01.14]壮族经典童话Goj Yahvaiz<br/>[00:04.13]故事讲述:磨修佳(广西武鸣县宁武旧圩人)<br/>[00:06.25]黄英(广西武鸣县城东镇聂黄村人)<br/>[00:07.93]注:本故事广泛流传于壮族民间,堪称经典。<br/>[00:09.67]虽然各地都有不同的细节,但故事情节总体惊人的一致。<br/>[00:11.22]故事来源于“壮族在线”之“僚人家园”版块,<br/>[00:13.03]向原作者表示最深切的敬意。<br/>[00:14.83]#表示方言音。<br/>[00:16.64]音频讲述:Daegmax神马<br/>
作者: 土人香草    时间: 2011-5-26 10:05

Yahvaiz


作者: vanghciq    时间: 2011-5-26 10:07
Baenz,baenz raixcaix
作者: 沙南曼森    时间: 2011-5-26 10:46

音频作品不错。这样的尝试应该多做点。不过“新闻稿”有点那个,本帖先不加精了。


作者: 伤疤好咯    时间: 2011-5-26 12:21
强烈建议加精!!!!!!!!!!!
作者: EWEI    时间: 2011-5-26 13:48
[em01]
作者: dong126888    时间: 2011-5-26 14:30
beix ,veih lawz mbouj guh 有字幕的 画面呢?hwhw


作者: 越裔引强    时间: 2011-5-26 15:01
不错哦,支持!不过,有个小区别,在我们田林那边“娅黛”是岳母的意思,外婆叫作“黛”,就一个字。
作者: 伤疤好咯    时间: 2011-5-26 17:20
标题: 回复:(越裔引强)不错哦,支持!不过,有个小区别,...
yahdaiq在日常口语上一般指“岳母”,但在正式场合也有“外婆”的意思的。比如女儿生了个女儿,摆满月酒,那么做外婆的去女儿家gwn laeuj yahdaiq,也叫bae guh yahdaiq.
作者: gangjdoj    时间: 2011-5-27 17:30
晕,认真听了一下,竟然漏了几句话,已经补上,更新。
作者: 土著虎尾    时间: 2011-5-28 15:13
这是很有意思的尝试,赞一个。
作者: 那迷    时间: 2011-6-1 12:03

作者: Stoneman    时间: 2011-6-1 12:47
Youq dieggou, Yahvaiz heuhguh "Yahmui".
作者: mimi1997    时间: 2011-8-10 23:26
虽然没看字幕也都几乎能听懂了,但是听武鸣音还是不习惯啊。就像只会说普通话的听四川话,虽然也差不多能听懂,就是觉得调子怪怪的。
作者: 南山木棉    时间: 2012-2-1 18:22
很久很久没听《牙怀(娅黛)的故事》了~~
作者: 勒布蛮    时间: 2012-3-16 14:43
呵呵 我们那这个故事叫 娅变  壮族布依族都有这个故事流行
作者: 涩侬    时间: 2012-3-24 19:49
看妹见hh
作者: stuangai    时间: 2014-12-16 11:23
越裔引强 发表于 2011-5-26 15:01
不错哦,支持!不过,有个小区别,在我们田林那边“娅黛”是岳母的意思,外婆叫作“黛”,就一个字。

yahdaiq我们也是岳母的意思,如果称呼到自己的外婆会这么说bazdaiq gou,当面叫外婆的话会加语气词daiq ha
作者: 冷涩    时间: 2014-12-16 19:04
哪里还看得见??




欢迎光临 僚人家园 (http://bbs.rauz.net.cn/) Powered by Discuz! X2.5