僚人家园

标题: [转帖]大城武士——最新泰国动作片 [打印本页]

作者: 那迷    时间: 2011-5-8 05:42
标题: [转帖]大城武士——最新泰国动作片
http://player.youku.com/player.php/sid/XMjY0Njk5ODEy/v.swf
作者: 那迷    时间: 2011-5-8 05:47

古泰语还是能听懂不少的,,,,,

现代泰语中,似乎只有在吵架时才会用gu,mwngz

[此贴子已经被作者于2011-5-8 5:50:00编辑过]

作者: 伤疤好咯    时间: 2011-5-8 08:31

有人写过小说,说的是山田长政领导的日本黑帮与华人帮抢地盘火拼,其实先前就是“倭寇”流落到泰国,只不过到了泰国接受泰方的统治。

因为在中国沿海没得生意做,就成了寇;在东南亚,没海禁,就成立商会。

[此贴子已经被作者于2011-5-8 8:38:05编辑过]

作者: 伤疤好咯    时间: 2011-5-8 08:33
日本刀术确实西利........
作者: 伤疤好咯    时间: 2011-5-8 09:22

人固有一死,或重于泰山,或轻于鸟毛

看到这里直想笑!!!!


作者: EWEI    时间: 2011-5-8 13:43

怎么看不到

完啊???


作者: 依维    时间: 2011-5-8 13:46

听懂:狗吃月亮.....

原话不是说狗吃月的意思(用老家壮语来说),怎么翻译变成“狗”了呢?

老家叫:“guang  gen 月亮”,发音很相似!但不知道guang是什么动物

[此贴子已经被作者于2011-5-8 13:47:21编辑过]

作者: 那迷    时间: 2011-5-8 16:37
QUOTE:
以下是引用EWEI在2011-5-8 13:43:25的发言:

怎么看不到

完啊???

可以看的,可能是你自己电脑的问题


作者: 干笑    时间: 2011-5-8 19:53

很少不快进看片的,但这次认真从头到尾慢慢看完了。谢谢那迷贝侬!

[em57]
作者: 萧萧瑟瑟    时间: 2011-5-9 13:39
QUOTE:
以下是引用那迷在2011-5-8 5:47:13的发言:

古泰语还是能听懂不少的,,,,,

现代泰语中,似乎只有在吵架时才会用gu,mwngz


[此贴子已经被作者于2011-5-8 5:50:00编辑过]

我只在泰国电影《暹罗之恋》看过把我叫作“孤”的,但“mwngz”,还未听说过。


作者: 那迷    时间: 2011-5-9 23:40
QUOTE:
以下是引用萧萧瑟瑟在2011-5-9 13:39:20的发言:
QUOTE:
以下是引用那迷在2011-5-8 5:47:13的发言:

古泰语还是能听懂不少的,,,,,

现代泰语中,似乎只有在吵架时才会用gu,mwngz


[此贴子已经被作者于2011-5-8 5:50:00编辑过]

我只在泰国电影《暹罗之恋》看过把我叫作“孤”的,但“mwngz”,还未听说过。

这个影片里就有,还有现代动作片《红鹰侠》里主演阿南达和恶魔杀手最后对阵之前的对话里也出现,,在112:30秒处的吵架http://www.rauz.net.cn/bbs/dispbbs_14_42342_1.html


[此贴子已经被作者于2011-5-10 15:33:22编辑过]

作者: wenliqan    时间: 2011-5-10 13:09
影片中的同源词很多,其中有两个非常有特点,几乎在其它壮语中没有,却在上林大丰的壮语中有,那就是ae naj hau和ae 日本中的ae,这个词在上林壮语中指成年男子或某类人。还有“现在”这个词dohneix ,也是上林大丰壮语才有的词。
作者: 伤疤好咯    时间: 2011-5-10 18:49
标题: 回复:(wenliqan)影片中的同源词很多,其中有两个非...
你来贵港看看,女人叫男人或称男人时都冠以“aeq..."(是短音,而泰语中是长音)
作者: wenliqan    时间: 2011-5-10 21:26
贵港壮与上林壮口音非常近,很多口音都相同。




欢迎光临 僚人家园 (http://bbs.rauz.net.cn/) Powered by Discuz! X2.5