僚人家园

标题: [原创]后牛的歌MV视频版《鸟飞回》 [打印本页]

作者: 后牛    时间: 2011-3-18 02:38
标题: [原创]后牛的歌MV视频版《鸟飞回》

 http://player.youku.com/player.php/sid/XMjUxNTk2MDk2/v.swf

歌曲地址http://v.youku.com/v_show/id_XMjUxNTk2MDk2.html

《鸟飞回》 nok bin mah
词曲:后牛 khao niew
演唱:后牛
rong ping:khao niew
 
贝侬语歌曲
    
鸟飞回鸟飞回
do nok han bin longh mah bin longh mah
鸡 在地上走着走着
do gai han yoo dai domb pai ji ji
牛儿吃草在苦恋树树根旁
do wai an gwn yV yoo dtang maiy lian an
一只蜻蜓在看着蝴蝶
do pbeng bee leao yoo pom boa

燕子鸟回燕子鸟飞回
do nok eyin bin longh mah bin longh mah
我们的家乡现在正暖和
ban hong rao jiu nee thao nemb nemb
这个就是我的家
ean nee Jiu dek ran hong gou
就算普通也是我们的家乡
Jiu Suan PuTong sen dek lan rao

香焦很香
mak koai homb mak koai homb
香焦我放在篮子里 [guai也可以是篮子的意思]
mak koai gou deao yoo tee guai
想着香蕉香口水流 想起家里的煮饭香
namb tan an mak koai homb nhai diang longh, namb tan dnei lan tdong hao homb
贝侬语歌曲

赶,赶,赶鸭子回 赶牛回
roai roai roai bek mah, roai wai mah
鸡鸭准备进家来
bek gai ZhunBee hau mah
太阳准备要下山
taak ewn ZhunBee longh duai mah
准备下山
ZhunBee longh duai mah
[此贴子已经被作者于2011-3-18 2:40:06编辑过]

作者: 壮字之父    时间: 2011-3-18 04:40
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: 伤疤好咯    时间: 2011-3-18 12:07
小战象好看.....音乐好听.........
作者: 度莫    时间: 2011-3-18 20:24
支持糯米啊……![em60]
作者: 土人香草    时间: 2011-3-18 21:12

又听到这首歌了

超赞呀

“准备”

我们大新话是geq[ke5] ha[ha1]

你们的家乡话呢?又是怎么说的呢?


作者: 伤疤好咯    时间: 2011-3-18 21:22
标题: 回复:(土人香草)又听到这首歌了超赞呀“准备”我们...
准备--ndaz nduengq..........
作者: 上林僚人    时间: 2011-3-18 23:52
后牛说的壮话我能听懂~你是上林的?
作者: 土人香草    时间: 2011-3-19 11:35
QUOTE:
以下是引用上林僚人在2011-3-18 23:52:38的发言:
后牛说的壮话我能听懂~你是上林的?

后牛的壮话我能听懂~你是大新的?

——

我看可能泰国的朋友都会问说是不是泰国人呢,嘿,他唱的这些都是一些很基本的词汇,大家听得懂不奇怪。


作者: 日出瞬间    时间: 2011-3-19 22:35
好听!很有童趣的味道。。。
作者: dong126888    时间: 2011-3-20 09:20

《鸟飞回》 noeg mbin maz

词曲:后牛 khaeuxniu

演唱:后牛 rongping:haeuxniu

 duznoeg haenx mbin roengz maz /mbin roengz maz
鸟飞回鸟飞回

  Duzgaiq haenx youq ndawdomb(ndaw nya) byaij gig gig
在地上走着走着

 Duzvaiz an gwn ywj youq   ndwn feixlienh an
牛儿吃草在苦恋树树根旁

duzbeih bae liux ieuq   pomhbaj
一只蜻蜓在看着蝴蝶

 duz noeg’enq mbin roengz maz mbin roengz maz

燕子鸟回燕子鸟飞回


Mbanj hong raeuz iu’neix(seizneix) raeuj nemb nemb
我们的家乡现在正暖和


aen nix couh dwg ranzhong gou

这个就是我的家


 ciuhsuen puvtungl hix dwg ranz raeuz

就算普通也是我们的家乡

   
makgyoij hoem makgyoij hoem

香焦很香

 makgyoij gou ce youq ndaw gvai(lamz)

香焦我放在篮子里 [guai也可以是篮子的意思]


naemj daengz aen makgyoij hoem naizrwi  langh

想着香蕉香口水流


Naemj daengz ndaw ranz donghaeux hoem

想起家里的煮饭香


raeh /raeh/raeh  bit bae maz/raeh vaiz bae maz

赶,赶,赶鸭子回  赶牛回

bit gaeq cunjbi haeuj maz

鸡鸭准备进家来


daengqngoenz cunjbi roengz ndoi maz

太阳准备要下山


cunjbi roengzndoi maz

准备下山




[此贴子已经被作者于2011-3-20 11:33:43编辑过]

作者: 精神指导者    时间: 2011-3-20 21:16
很好的歌,以后如果有机会的话,让我的孩子跟你学唱歌。
作者: 度莫    时间: 2011-3-21 09:38
QUOTE:
以下是引用土人香草在2011-3-19 11:35:44的发言:
QUOTE:
以下是引用上林僚人在2011-3-18 23:52:38的发言:
后牛说的壮话我能听懂~你是上林的?

后牛的壮话我能听懂~你是大新的?

——

我看可能泰国的朋友都会问说是不是泰国人呢,嘿,他唱的这些都是一些很基本的词汇,大家听得懂不奇怪。

对。都是壮语中基本的词汇,不同方言土语的人,大家听得懂不奇怪。


作者: 僚园星火    时间: 2011-3-25 14:27
要是有壮文字幕会好很多,就像《mwngz gaej bae》一样。
作者: 濏涩回归    时间: 2011-4-1 15:27
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: 了了了    时间: 2011-5-20 12:13

这首歌的歌词我在北京参加一个活动的时候

用壮语朗诵了一次(当时给他们人手一份汉语译稿)

他们都觉得很好听 很有意像

还问我能不能唱


作者: 度莫    时间: 2011-8-10 10:39
顶顶更健康!
作者: 音爱的你    时间: 2012-2-1 18:17
QUOTE:
以下是引用了了了在2011-5-20 12:13:14的发言:

这首歌的歌词我在北京参加一个活动的时候

用壮语朗诵了一次(当时给他们人手一份汉语译稿)

他们都觉得很好听 很有意像

还问我能不能唱

应该可以唱的吧


作者: 特TONG比侬    时间: 2012-2-5 05:05

邕宁区的壮话。ZhunBee准备,可改为ROH(音:罗)准备的意思,希望糯米饭能接收。


作者: doeng51    时间: 2012-2-27 22:55

上林这边的准备通常都读 yaek 很少去说 训读的 cwnxbeih .歌蛮好听的基本能听得懂.有用来教教别人家的小孩


作者: 后牛    时间: 2012-3-2 00:11
QUOTE:
以下是引用特TONG比侬在2012-2-5 5:05:18的发言:

邕宁区的壮话。ZhunBee准备,可改为ROH(音:罗)准备的意思,希望糯米饭能接收。

QUOTE:
以下是引用doeng51在2012-2-27 22:55:47的发言:

上林这边的准备通常都读 yaek 很少去说 训读的 cwnxbeih .歌蛮好听的基本能听得懂.有用来教教别人家的小孩

“准备”的读法我们也可以读成rah、yak都可以。一般是回答问题的时候才使用的多,如果是主动去说“准备”的时候我们使用的一般是zhunbei。这些词不只是邕宁区的 我是良庆区的。还有吴圩那边也是这样的方言。

有时候不知道怎么去解释自己的词的用法,很微妙很微妙,可以考察出我们的智商跟其他人是没有区别的。因为语言可以看出人的思维。一般人生气的时候我的读法是gou 如果比较低声比较和气的是用gu 我相信我们的祖先在演化语言的演变上有足够的智商,为什么改成gou 因为gou的读法更使得传播的声音遥远,比如某人在高山上 你不可能读一个gu就很不清脆很沉闷 所以用gou了吧,你再想想我们多居住高山。而且gu的读法比较靠近盐的读法,为了便于分开所以gu会演变成gou.

   准备为什么借词,当然我们的准备完全可以读成“yak mah-准备回了”但是在不是回答人的问题的时候,是一种自主的去表达准备这个词的时候一般我们是说成借词的zhunbei, 我不知道这从中会有什么启发?先拿这些微妙来说我感觉是比较难理解和分析的,因为我是很自然的歌唱自己的语言的,当然我再解释得时候已经相当于可以去分析你们其他方言的分类或者使用方法。我也知道我没错,只是为什么我们会这么微妙的使用?为什么这么具体的分出来,其实不是分出来,而是很自然的分出来只是你没有想到而已。所以有时候年纪不够大的人是很不在意自己语言的微妙的。

再拿一个例子来说菜读法分类的,我们可以说有两种读法一种是pak 一种是bak               一般使用'pak的是指熟了的菜,已经摆到桌面上的菜。但是如果那个菜还没有出现或者还得去找菜的时候一般是读bak。比如说有“什么菜呢?”是使用bak. 按照我后牛的分析吧 读phak语气比较重,bak是比较轻的,如果你菜很丰富那么肯定是读pak如果没什么好菜肯定是读bak  为什么这么微妙呢?这是一种谦让与温和,这是从语言分析出很多微妙的事情来的。 其实我们并不在意这些微妙甚至忽略不计,但是你细细去想的时候你发现很多事情。



[此贴子已经被作者于2012-3-2 0:26:25编辑过]





欢迎光临 僚人家园 (http://bbs.rauz.net.cn/) Powered by Discuz! X2.5