僚人家园

标题: 关于行政上的壮语地名 [打印本页]

作者: Bouxbuxlaij    时间: 2011-2-22 17:33
标题: 关于行政上的壮语地名

地名,在行政上往往都是用桂柳话,语序也用汉语语序,这是不合壮语语法的,有关行政上的壮语也要按照壮语原有语序来书写才是正确的。

如:广西壮族自治区人民政府

壮文:Ranzgaemgienz Lwgminz Dieggagguenj Bouxcuengh Guengjsae

如:广西壮族自治区教育厅基础教育处

壮文:Cawq Goekdaej  Ding Sonsaw  Dieggagguenj Bouxcuengh Guengjsae

如:广西南宁市青秀区民族大道73号

壮文:Hauh 73 Lohhung Minzcuz Gih Cinghsiu Seix Namzningz Guengjsae

如:广西南宁市武鸣县双桥镇双桥村

壮文:Mbanj Songgiuz Cinq Songgiuz Yienh Vujmingz Seix Namzningz Guengjsae



[此贴子已经被作者于2011-2-22 17:45:48编辑过]

作者: 月夜僚人    时间: 2011-2-22 17:45
本该如此,只是翻译还有待加强
作者: 伤疤好咯    时间: 2011-2-22 20:40
不敢苟同............
[此贴子已经被作者于2011-2-22 20:40:44编辑过]

作者: 勒布巴哈    时间: 2011-2-23 11:31

Biengzgyaeng,aen biengz lwgmingz caemhhab.

中华人民共和国

Aen coemz(方言:帮、党、族)caemhmiz biengzgyaeng.

中国共产党


作者: 僚园星火    时间: 2011-2-23 16:25

中华人民共和国

muengx daixcaez cuengzvaq hunz .


作者: bouxrungh    时间: 2011-2-23 20:43
QUOTE:
以下是引用Bouxbuxlaij在2011-2-22 17:33:26的发言:

如:广西南宁市武鸣县双桥镇双桥村

壮文:Mbanj Songgiuz Cinq Songgiuz Yienh Vujmingz Seix Namzningz Guengjsae




[此贴子已经被作者于2011-2-22 17:45:48编辑过]

“双桥”应为Hawgiuz。


作者: Bouxbuxlaij    时间: 2011-2-25 10:14
QUOTE:
以下是引用bouxrungh在2011-2-23 20:43:33的发言:
QUOTE:
以下是引用Bouxbuxlaij在2011-2-22 17:33:26的发言:

如:广西南宁市武鸣县双桥镇双桥村

壮文:Mbanj Songgiuz Cinq Songgiuz Yienh Vujmingz Seix Namzningz Guengjsae




[此贴子已经被作者于2011-2-22 17:45:48编辑过]

“双桥”应为Hawgiuz。

哦,我不是当地人,不清楚,我所写的只是语序的规范,地名还是以当地叫法为准,

只是,Hawgiuz是双桥圩吧,而双桥镇还有双桥村也都是叫Hawgiuz吗?

[此贴子已经被作者于2011-2-25 10:15:09编辑过]

作者: Bouxbuxlaij    时间: 2011-2-25 10:34
QUOTE:
以下是引用勒布巴哈在2011-2-23 11:31:40的发言:

Biengzgyaeng,aen biengz lwgmingz caemhhab.

中华人民共和国

Aen coemz(方言:帮、党、族)caemhmiz biengzgyaeng.

中国共产党

中国Cungguek

中华人民共和国Guek Caemhhah Lwgminz Cungvaz

中国共产党Dangj Caemhmiz Cungguek

要规范壮语语序,也要兼顾习惯说法

[此贴子已经被作者于2011-2-25 10:36:43编辑过]





欢迎光临 僚人家园 (http://bbs.rauz.net.cn/) Powered by Discuz! X2.5