最好用标壮系统来拼写该地方言,方便地方交流。
听过了,感觉木板声很影响听力
gang haet boux lau ciq hwnj daeuj ,lwg gaenj youq gwnz longz,gang haet bohmeh bae cawz yoek cux bae gouh hong。 早上老人就起床,孩子还在床上,早上父母去除草去做工。
感觉这种音调和我们这里的公道念经用的声音差不多。
Mbanjlaj couh meiz(miz) it vunz,
Seng daej saen mingz cieb.(这句不解)
Ngaepngaep couh beigvaq cix giet suengheij(双喜),
Seizneix it ngeih daeuj gangj lwn:
Vunz vunz X X X vunz,(这句不清)
Youq lajmbwn ciemceih,
Gyanghaet bouxlaux couh coi hwnjdaeuj,
De songlaux,leix(lij) humqdou gwnz congz.
Bohmeh hwnj daeuj cawj cuk dauqdaeuj couh bae guh hong,
De songlaux,leix(lij) gwnz congz wngjgwj.
Dingzneix nwmj(naemj) hong wj sawj guh,
Gou nwmj(naemj) saedcaeq couh seih XXX(feiz humh dawz?)
Can,youh siengj gwn gaxndei,
Wj sawj ngeix louhdoengh,
Seiqcawq vunz rog couh gangj ci’haeux,之后
De songlaux,
Seng daej saen mingz cieb.(这句不解) 这是说人物名字,张XX名字
Vunz vunz X X X vunz,(这句不清) 人人他也人。人家是人他也是人。
XXXXXX,张XX名字(前两句介绍人物名字)
刚刚就去年就贴双喜,现在一二来讲知。(“就”是衬字)
人人他也人,在天下居住。
早晨老人他起来,他双佬(两口子),还热乎在床。
早晨老妈起来煮粥然后就去做工,他双佬,在床上热乎。
这时这农活就不想做,我想实际就XXX(直译不文明,意译:呜呼哀哉;误事)。
餐到又想吃好的,不舍去劳动,四处外人讲闲话。
他双佬,见得也太多,
有时回吃饭,还安排电唱,两佬即刻学XX(摩登发骚的意思)。
XXXXX,XXXXX(俺听不懂)。
滴滴滴gem,……(音乐鼓点)。
Gem滴跳汶汶,直见那屁股,双佬越跳越有味,不舍理那活(农活)
等老妈,转到回见他就慌,
……(有空再翻译)
人人他也人,在天下居住。
-------------------------------
vunz (wnq dwg) vunz de hix (dwg) vunz,
youq laj mbwn "ciemq cawh"(不解)
领教了!听懂大部分。
以后多传些!
欢迎光临 僚人家园 (http://bbs.rauz.net.cn/) | Powered by Discuz! X2.5 |