有在曼谷的贝侬看到这个帖子吗?或者有朋友在泰国的热心贝侬能够帮忙转达一下:
能否帮忙邮购一本《(北部)壮-汉-泰-英词典》呢?我急需用于研究生毕业论文写作,万分感谢!
QQ2520629,或者给我发论坛消息。
最近,泰国玛希隆大学乡村开发语言文化研究所出版发行了《(北部)壮-汉-泰-英词典》,引起了国内外从事少数民族语言文字研究的专家学者的极大关注,它是历史上第一部研究壮族语言文化的大型词典在国外公开出版发行。该词典是泰国玛希隆大学乡村开发语言文化研究所和中国中央民族大学壮侗学研究所的合作项目。
据报道,《(北部)壮-汉-泰-英词典》共收入10000多个壮语词。这些壮语词均取自广西北部壮族的社会生活,采用广西壮语马山县杨圩话为参考点。全书的词条按“壮-汉-泰-英”四种文字的顺序进行编排,图文并茂。该词典凝聚着中泰美三国专家学者的心血。桑颂?布鲁斯帕教授和覃晓航教授是词典的编著者,玛希隆大学的SumittraSuraratdecha博士担任该词典的责任编辑,世界著名语言学家、美国得克萨斯州大学教授JeroldA.Edmondson博士负责审定书稿,壮族学者、广西《三月三》杂志社副总编覃祥周协助桑颂?布鲁斯帕教授做好资料的核对工作,并拍摄了大量的照片,为本词典提供多达20多幅图片。该词典用英文来写作,旨在向世界推介壮族,其出版发行,无疑对提高中国最大的少数民族——壮族和壮语、壮文在国际上的知名度都有着十分重要的作用。
请联系一下三月三杂志的副总编覃详周先生,也许会有办法。我的那本就是他帮弄到的
你有没有联系覃详周??
你有没有联系覃详周??
贝侬您好!我没在论坛上找到覃老师的邮箱?如果贝侬有的话,能否短信发我呢?谢谢!
谢谢贝侬提供信息。请问哪里能下载到呢?
我还是热切盼望能看到《(北部)壮-汉-泰-英词典》。因为毕业论文打算写壮语—泰语的元音系统比较,这本词典对我有非常大的帮助。
短信收到!感谢贝侬!
欢迎光临 僚人家园 (http://bbs.rauz.net.cn/) | Powered by Discuz! X2.5 |