僚人家园

标题: 新时代的壮文体系应该是拉丁壮文和方块壮文的完美结合 [打印本页]

作者: masky2003    时间: 2010-8-13 01:29
标题: 新时代的壮文体系应该是拉丁壮文和方块壮文的完美结合

       很多贝侬都在讨论我们的文字,说什么使用中式壮文啊、泰式壮文等等,我觉得新时代的壮文体系应该是拉丁壮文和古壮文的完美结合,也就是两个都用,用南北拉丁壮文来注音古壮文,同时南北壮文互相借词,这样可以达到以下目的,一、方块壮文有超方言的功能,二、方块壮文现在还有人在用,而且人数比拉丁壮文还要多,如果丢失了方块壮文那就丢失了一部分的文化,因为方块壮文记录了很多我们民族文化的清华在里面,三、壮语内部互相借词可以减少南北壮文的差别,为语言文字的终极统一奠定基础,总之建议两个同时用


作者: 僚园星火    时间: 2010-8-13 01:51
“中式壮文”是“我是大学生”说的,不是贝侬说的,他不是贝侬。
[此贴子已经被作者于2010-8-13 1:52:12编辑过]

作者: doctor    时间: 2010-8-13 08:50
如果方块壮字简化后就可普及。起造字原则是:借词用汉字表音意;原生态壮文单词能用汉字表意就用汉字表意,不能用汉字表意就造个形声字,声部用与壮文发音相同或相似的汉字。如yawj就用“看”,ciu就做目右秀,hag就用“学”,saeh就用“事”。
作者: Daegroeg    时间: 2010-8-13 19:43
其实用泰文也不错
壮语和泰文(不是现代泰语,现代泰语简化了)音节有对应关系的
用泰文来拼写壮语比现代泰语更合理,因为泰文里的很多音节在现代泰语里都简化成一个音,但是在壮语里没简化
用泰文拼写壮语,更利于台语族文化的统一。

作者: doctor    时间: 2010-8-13 23:11

没有那种方式绝对好。我认为应该用方块壮字,并与古壮字和现代汉字接轨。这样即保留了壮族的传统文化,有方便壮胞学壮文。壮胞大部分都懂汉字,方块壮字以汉字为基础且做了简化,贝侬们更容易学壮文,也有利于壮文的普及。


作者: 桂西布依    时间: 2010-8-14 01:02

什么方块壮文虽然说是僚人发明的,但其实的汉字,它代表不了僚人什么东西。

我们创造不了也没有机会创造像韩文和日文相似的文字,这是历史也是现实,再痴迷什么方块壮文是很不明智的。


作者: 僚园星火    时间: 2010-8-14 01:07
QUOTE:
以下是引用doctor在2010-8-13 23:11:32的发言:

没有那种方式绝对好。我认为应该用方块壮字,并与古壮字和现代汉字接轨。这样即保留了壮族的传统文化,有方便壮胞学壮文。壮胞大部分都懂汉字,方块壮字以汉字为基础且做了简化,贝侬们更容易学壮文,也有利于壮文的普及。

反正如此和汉字相近,直接学汉字不就得了。人家看也不过说是语法错误的汉字而已

古壮字与现代汉字接轨,其实就是让古壮字更加汉化了

[此贴子已经被作者于2010-8-14 1:09:19编辑过]

作者: 龙儿    时间: 2010-8-14 13:41
QUOTE:
以下是引用Daegroeg在2010-8-13 19:43:50的发言:
其实用泰文也不错
壮语和泰文(不是现代泰语,现代泰语简化了)音节有对应关系的
用泰文来拼写壮语比现代泰语更合理,因为泰文里的很多音节在现代泰语里都简化成一个音,但是在壮语里没简化
用泰文拼写壮语,更利于台语族文化的统一。

从民族情感的角度,我也支持这种方式。这需要许多贝侬做基础研究工作,难度很大,想普及难度就大上加大了。

目前,我认为党务之急是寻求一套可以拼写各地方方言的僚语拼音方案,统一南北壮、“壮语”与“布依语”的拼写方法。现在的僚文就是战国时代,烽烟四起,不利于僚文的健康发展。我认为,可以以现在的壮语标准方案为蓝本,增加声母和韵母,让各地均能适用全部或一部分。


作者: doctor    时间: 2010-8-14 14:24
QUOTE:
以下是引用僚园星火在2010-8-14 1:07:38的发言:

反正如此和汉字相近,直接学汉字不就得了。人家看也不过说是语法错误的汉字而已

古壮字与现代汉字接轨,其实就是让古壮字更加汉化了


[此贴子已经被作者于2010-8-14 1:09:19编辑过]

壮话词汇全部用汉字表达就不可能。例如表示“看”的词汇,壮话有很多,难道都用“看”?所以常用的“yawj”用“看”表示,由于电视黎族话是yojdiang,所以“yoj”用“视”表示,其他表示“看”的词汇则创造形声字。


作者: 黄胜祥    时间: 2010-8-17 12:45
QUOTE:
以下是引用doctor在2010-8-14 14:24:33的发言:
QUOTE:
壮话词汇全部用汉字表达就不可能。例如表示“看”的词汇,壮话有很多,难道都用“看”?所以常用的“yawj”用“看”表示,由于电视黎族话是yojdiang,所以“yoj”用“视”表示,其他表示“看”的词汇则创造形声字。

yawj在武鸣壮话用得较多,在其他地方(北壮)用liu似乎比较多,南壮一般是jiu。


作者: 黄胜祥    时间: 2010-8-17 12:51

目前这个我不认为是什么壮文,不要把一种拼音轻易说成壮文。不管武鸣版、德靖版、邕南版也好,都是用一种字母符号去拼写、标记壮话的声音,大家都有用拼音(公认用拉丁字母)去拼写本地话的权利~!


作者: 僚园星火    时间: 2010-8-17 19:34

现在的僚文就是战国时代,烽烟四起,不利于僚文的健康发展。我认为,可以以现在的壮语标准方案为蓝本,增加声母和韵母,让各地均能适用全部或一部分。

----------------------

其实不算烽烟四起了,因为绝大部分族人根本没意识到壮族有自己的文字(不管哪种),不能说壮文处于军阀割据时期,因为绝大部分壮族地区,连本地的壮文军阀都没有。最大的危胁也不是各地人们喜欢用哪种方案,而是没意识到壮族文字的重要性,全部抛弃壮族文字,全盘接受汉字,误以为那是进步的表现。


作者: 僚园星火    时间: 2010-8-17 19:37
QUOTE:
以下是引用doctor在2010-8-14 14:24:33的发言:
QUOTE:
以下是引用僚园星火在2010-8-14 1:07:38的发言:

反正如此和汉字相近,直接学汉字不就得了。人家看也不过说是语法错误的汉字而已

古壮字与现代汉字接轨,其实就是让古壮字更加汉化了


[此贴子已经被作者于2010-8-14 1:09:19编辑过]

壮话词汇全部用汉字表达就不可能。例如表示“看”的词汇,壮话有很多,难道都用“看”?所以常用的“yawj”用“看”表示,由于电视黎族话是yojdiang,所以“yoj”用“视”表示,其他表示“看”的词汇则创造形声字。

我想说的是连“看”都不用,而是只要拼音壮文,其他则是汉语翻译。


作者: 僚园星火    时间: 2010-8-17 19:44
QUOTE:
以下是引用黄胜祥在2010-8-17 12:51:28的发言:

目前这个我不认为是什么壮文,不要把一种拼音轻易说成壮文。不管武鸣版、德靖版、邕南版也好,都是用一种字母符号去拼写、标记壮话的声音,大家都有用拼音(公认用拉丁字母)去拼写本地话的权利~!

这个在本族内说说还可以,和外族说的话就闹笑话了。

和外族说的“壮族是没有文字的民族”可谓里应外合啊。

外族的“造壮论”、“壮文无用论”是很期待壮族人去佐证的。


作者: doctor    时间: 2010-8-20 12:32
QUOTE:
以下是引用僚园星火在2010-8-17 19:44:48的发言:

这个在本族内说说还可以,和外族说的话就闹笑话了。

和外族说的“壮族是没有文字的民族”可谓里应外合啊。

外族的“造壮论”、“壮文无用论”是很期待壮族人去佐证的。

我在许多地方都说过,中国的任何一种语言都是中华文化的一部分,语言的消失是中华文化的损失。我虽然是汉族人,但我很想尽绵薄之了纯化壮话。君不见我在很多地方都指出一些词汇的地道壮文翻译吗?你的意见其实很好,拼音用原来的壮文拼音方案,并在此基础上增加声韵母以拼出所有壮,而文字用表达相应意义的汉字,这其实就是模仿日文。例如按照我们的意思,“中共上林县委员会”的壮文可写成“中共洞水县会员委”,读作“Cueng gong conghraemx cian hoihbouxdak”




欢迎光临 僚人家园 (http://bbs.rauz.net.cn/) Powered by Discuz! X2.5