僚人家园

标题: 书讯:《壮族民间故事选 壮汉英对照读本》出版 [打印本页]

作者: 山之凤    时间: 2010-6-23 13:16
标题: 书讯:《壮族民间故事选 壮汉英对照读本》出版

由广西民族大学金丽教授、蒙元耀研究员共同编写的《壮族民间故事选 壮汉英对照读本》(广西高等学校重点教材建设立项项目)已于2010年4月由广西人民出版社出版。

本教材立足于民族文化资源,以壮族民间故事为课文内容,以壮汉英对照为教学方法,将语言直接应用于非语言类课程教学,融壮汉英三种语言与壮族民间文学的学科知识为一体,是具有乡土性、民族性和国际性的试验性教科书,主要供高等学校壮语言文学本科生、研究生使用,也可作少数民族中小学乡土教育、英语课程的辅助教材。对广大英语爱好者以及有兴趣学习壮语、了解壮族的外国读者,则是一本富有民族特色的英语读物。

                                   

                                   

                                    目  录

编译说明

第一课        Baeuqroxdoh Cauh Dien Deih

                  布洛陀造天地

                   Buluotuo Creates the Sky and Earth

第二课        Goj Bohbieg  Duzbyaj Aeu Co       

                   布伯的故事 雷神收租

                    Bubo's Story  The Thunder God Collects Rent

第三课        Houzyej Nyingz Daengngoenz

                   侯野射太阳

                   Houye Shoots the Suns

第四课        Mehlwg Ra  Haenz  Mbwn

                   妈勒访天边

                   Mother and Son Seek the Edge of  the Sky

第五课        Daengngoenz Ronghndwen Caeuq Ndaundeiq

                  太阳、月亮和星星

                  The Sun, Moon and Stars

第六课        Sau Ronghndwen

                  月亮妹

                  The Moon Girl

第七课        Goekgaen Aen Nyenz

                  铜鼓的来历

                  The Origin of the Bronze Drum

第八课       Vaiz Caeuq Bya'ndoek

                  水牛和塘虱鱼

                  The Water Buffalo and the Catfish in the Pool 

第九课       Roegenq Caeuq Saehaexma

                 燕子和蜗牛

                 The Swallow and the Snail

第十课      Go'ndoek Bingh Gouz Yw

                 病竹求医

                 The Moso Bamboo Looks for Healing

第十一课   Gaeugimsienq

                 无根草

                 The Rootless Grass

第十二课   Goj Cuenz Nungz Cigauh

                 侬智高的传说

                 The Legend of Nong Zhigao 

第十三课   Canghdwkbya Gouq Bazginz

                 渔翁救拔群

                 A Fisherman Saves Baqun

第十四课 Louz Samcej

                刘三姐

                 Liu Sanjie

附录:

壮语版课文

英语版课文

编后记  







作者: 山之凤    时间: 2010-6-23 13:27
奇怪,鼠标不小心移动,弄成复制了,编辑却还是原来的样子。
作者: Robale    时间: 2010-6-23 21:29

嗯,这个不错.我在网上找到4个故事.


作者: 土人香草    时间: 2010-6-23 21:31

真不了起呀~~致敬~希望有机会能拜读

蒙老师成果可真多


作者: dwkgeiz    时间: 2010-6-23 21:49

再加一种语言吧:俄语或粤语!这样,我们壮族人上学,交一种语言的学费就可多学三种语言,多好啊!


作者: 五色糯米饭    时间: 2010-6-24 13:04

如何购买啊?


作者: wenliqan    时间: 2010-6-24 21:41

造天地的壮翻译也太直接汉式了吧


作者: 山之凤    时间: 2010-6-25 02:19
QUOTE:
以下是引用五色糯米饭在2010-6-24 13:04:08的发言:

如何购买啊?

打电话到民大文学院办公室问问看吧。0771-3260086


作者: 勒布巴哈    时间: 2010-6-25 08:19

第一课 Baeuqroxdoh Cauh Dien Deih

布洛陀造天地

第四课 Mehlwg Ra Haenz Mbwn

妈勒访天边

---------------------------------------------------

为什么不用同一写法呢:mbwn ndaen (天地)?


作者: 大溪連山    时间: 2011-2-27 15:18

不理解






欢迎光临 僚人家园 (http://bbs.rauz.net.cn/) Powered by Discuz! X2.5