僚人家园

标题: 壮语地名中“都”的含义? [打印本页]

作者: marsuncle    时间: 2010-6-15 12:50
标题: 壮语地名中“都”的含义?

偶然间翻看罗常培所著的《语言与文字》,里面提到壮语地名,有“都”“那”“六”等,后两者很容易明白,但是这个“都”想了许久都不明所以,朋友认为可能是“duz”,即某处的地形象动物,以动物命名。不知诸位以为如何??


[此贴子已经被作者于2010-6-16 18:53:55编辑过]

作者: 土人香草    时间: 2010-6-15 13:11

记得柳州当地民俗专家红波告诉说过

柳州的都乐岩

都乐是"du lox"

即合起来的门之意

不知道其它地方是什么意思,比如都安.


作者: maniachhz    时间: 2010-6-15 13:36
请教楼主,“那”汉译为“田”,“六”汉译是什么啊?是“玩”、“聊”意思吗?
作者: 艳阳天    时间: 2010-6-15 13:48

我们这里的都应该是门的意思


作者: 沙南曼森    时间: 2010-6-15 14:47
《广西壮语地名选集》(广西民族出版社1988)所收地名,“都”的含义是壮语的“门(du、dou)”,如都乐、都杀、都纳,或动物词头“duz”,如都隆(龙)、都院(燕)。
作者: 沙南曼森    时间: 2010-6-15 14:53
QUOTE:
以下是引用maniachhz在2010-6-15 13:36:53的发言:
请教楼主,“那”汉译为“田”,“六”汉译是什么啊?是“玩”、“聊”意思吗?

“那”是壮语“水田”(naz)的意思。

“六”是壮语“山谷”(lueg)的意思。


作者: 季人    时间: 2010-6-15 14:55
在地名中,“都”可能对应壮语的“duz”(动物名前缀)或“dou”(门);“六”可能对应壮语的“loek”(水车)、“lueg”(山谷)、“lwg”(儿子)、“lwt”(棉纱筒子)、“ndoek”(竹)、“roeg”(鸟)等。

作者: maniachhz    时间: 2010-6-15 15:08
QUOTE:
以下是引用沙南曼森在2010-6-15 14:53:06的发言:
QUOTE:
以下是引用maniachhz在2010-6-15 13:36:53的发言:
请教楼主,“那”汉译为“田”,“六”汉译是什么啊?是“玩”、“聊”意思吗?

“那”是壮语“水田”(naz)的意思。

“六”是壮语“山谷”(lueg)的意思。

我家乡话(防城港防城区)“山谷”说成“long”第一音,发音像“轰隆隆”的“隆”。

作者: maniachhz    时间: 2010-6-15 15:13
我家乡有很多地名以“那”开头的,不过该地现在住的大部分是客家人或说客家话人


作者: vc226    时间: 2010-6-15 15:23
都安的都没有壮语的意思,因为都安是都阳土巡检司与安定土巡检司合并成都安县时,各取两司的首字“都”和“安”字为县名。平果、马山等县也是类似的取名办法。
作者: 季人    时间: 2010-6-15 19:11
那么“都阳”有没有壮语含义呢?
作者: 骆越子孙    时间: 2010-6-15 20:01
南壮的“都”绝不是北壮的“门”,比如,德保的“都安”、天等的“向都”、“都康”、隆安的“都结”
作者: 荷锄郎    时间: 2010-6-15 21:45
把“都”和“门”连在一起我怎么联都联不起来
作者: 夜郎石    时间: 2010-6-15 23:25

maniachhz:我家乡话(防城港防城区)“山谷”说成“long”第一音,发音像“轰隆隆”的“隆”。

此时应该是“弄”,我们叫rungh,那不是一般的山谷


作者: 沙南曼森    时间: 2010-6-15 23:47
QUOTE:
以下是引用荷锄郎在2010-6-15 21:45:27的发言:
把“都”和“门”连在一起我怎么联都联不起来

壮语“门”这个词,有的地方叫“dou”(兜),有的地方叫“du”(嘟)。


作者: linweixiang    时间: 2010-6-16 09:14
“六”汉译地名,一般为‘水牛’泡水的地方!!还有就是‘玩’之意;“都”的含义在壮语有‘门’之意,还有‘统统’、‘全部’如:‘都杀’‘都纳’,全部杀,全部是‘水田’之意。
作者: 蛊毒    时间: 2010-6-16 09:47

都、都广与都广之野

《淮南子.坠形训》有云:“天地之间,九州八极。屈原的《楚辞.天问》也说:“八柱何当?东南何亏?”大概的意思是说大地上有八极(柱),位于大地边缘,用于支撑天。这八柱所处位置都在什么地方?《淮南子坠形训》卷四给出了具体的范围:“八殥之外,而有八纮,方千里。自东北方曰荒土;东方棘林,桑野;东南方众女;南方曰都广曰反户;西南方曰焦侥曰炎土;西方曰金丘沃野;西北方一目,曰沙所;北方曰积冰。曰委羽凡八纮之气,是出寒暑,以合八正,必以风雨。”其中南方重要的一极为“南方曰都广曰反户”。关于什么是反户, 秦建明对此的解释是,赤道之南民居门窗向北开以采光之状[33]。而所谓都广《淮南子坠形训》卷四中的“都广”与《山海经》之《海内经》和《海内南经》、《淮南子.坠形训》、《吕氏春秋•有始览》等记载的所谓广之野的“都广”都是同一地名。

按《淮南子坠形训》卷四的记载,都广的位置在南方。其他经书如《吕氏春秋.有始览》对此说得就更直白:“白民之南,建之下,日中无影,呼而无响,盖天地之中也。既然历代经书已经十分明白无误地告诉人们说,都广之野在南方,那么,我们可以在逻辑上未经验证就可以预设建木所在的都广之野在南方,从而可以把分布的都广之野在西南的四川成都以及建分布的都广之野在云南的滇池盆地等这些论点排除掉。因为它们在自然地理上不能落实在南方,而是一个在东南方,另一个在西南方

在这里,笔者坚持建木分布的都广之野在南方的广西桂中平原一带,而位处西南的四川成都另外有一个类似西方世界的伊甸园一样,这个乐园的名称叫做沃野(之野)。如《山海经•大荒西经》云:“西有王母之山、海山。有之国,沃民是处。之野,凤鸟,甘露是其所欲其味尽存有甘华、璇瑰、甘柤、瑶、白木、白柳、视肉、琅玕、白丹、青、多银铁。鸾凤自歌凤鸟自舞,爰有百兽,相群是处,是谓之野。”这条文献说明西方有沃野(之野),而西南古有成都,而成都就有一个平原。四川的成都平原就是沃野(之野),这里也有膏腴的地理环境,温润的气候,丰饶的五谷,茂盛的草木和众多的鸟兽,这与文献记载的之野极为相似。四川的成都平原是沃野,历史文献也有记载,如汉代司马迁的《史记货殖列传》记载就说“巴蜀沃野,地卮、姜、丹沙、石、铜、铁、竹、木之”。“吾闻汶山之下,沃野,下有蹲,至死不饥。”

以往的学者们之所以把“都广认定为今之成都,笔者认为主要是当时的人们对“都广”的含义认识不清楚所致。按汉字的字义解都广”二字,没有解释其实,这条的文献中的“都广”明显是百越方言。由于人们对百越方言的“都广”二字其真实含义是什么认识不清楚,所以在对这条文献的理解上,前人们普遍把文献中的“都广”当为“广都”,“都广”是“广都”之倒置,甚至默认其中“黑水广为今成都”如在《史记.周本纪》中,把“广之野”就直接作“广都之野”。郭璞在《海内西经》中后稷之时,也说是“广都之野”。历史上的不少地理志书也这样记载,如《太平御览》卷八八八引《蜀王本纪》云:“有巴蜀之地,本治广都,后从成都。”把广都和成都发生了关系。《汉书.地理志上》蜀郡下有广,《水经注.江水一》:“江水东经广,汉武帝元朔二年置。”可见广都县为汉时始置。《后汉书.郡国志》蜀郡下亦有广。《华阳国志.志》蜀郡广:西三十里,元朔二年置。”曹学全《蜀中名胜记.成都府五.双流县》开首即引《华阳国志》广文,以广都即后来之双流县。王先谦《后汉补注》于“广都下云:“《隋志》、《元和志》双流县即汉广都。从上面的引述来看,汉时始置的广都就是后来的双流县(贾雯鹤,2004

其实,从古代语言方面来看,这条的文献中的“都广”明显是百越方言:“都广为源于对“”的称呼。如覃乃昌研究员认为广之野”中的“都广”二字,用汉语很难解释,但用壮语则很容易解释。都”即“” 或“峒”,壮族称山间的平地为“(峒)”和田。广即壮语“guag, 宽广的意思。“都广”即“峒guag”,即“宽广的山间平原”的意思。“广之野”即是“宽广的山间原野”。至今壮族称一些比较宽广的田为“都(峒)广”。著名民族学家徐松石先生也说:“今日泰语仍然称田野为toong,tung,tun Nah。在中国古代峒字往往译为字。这都字地名的分布,就更广阔。以前岭南布,亦称岭南都布。有铜鼓的峒老,亦称都老。凡是古代字和峒字地名广用的地区,肯定是以壮泰人祖先为土著[34]”。现在的广西壮族大部分地区都有一个节日叫“隆峒”(下田野的意思)节。每个村子都有自己的“隆峒” 节。有的村子一年有两次,不过一般只有一次,很好玩的。每到一个村的这个节日时,村里的人都会请村外的人喝酒吃饭,热闹得很!年轻人可以借这个节日找到自己的另一半,有点像“歌”!另外,在广西壮族地区不少地方如武鸣的罗波天马和隆安县的罗兴、鹭鹚、博浪、儒浩、廷罗等村,每年的农历四月八和六月六是所谓的稻神节,在当天,人们也都会从家里出来到田峒里举行延“稻神祭”活动:家家户户杀鸡宰鸭,用扁担挑着熟鸡鸭、猪肉、米酒等,到自家田中燃香烧纸,洒酒于地,祭祀稻神。祭仪完毕,就用一根青茅杆,高高地挑起七彩幡,插在稻田里,表示“此田已招魂”之意。在“稻神祭”活动期间,家家户户都摆开“百家宴”,广邀亲朋好友做客欢度节日。

总之,综合以上几位专家所述,我们可以得到以下初步的结论:

一是,所谓的“都广”, 确实带有明显语特点的地名字,“都”在壮语中也叫“”,是指平坦的稻作区,“广”在壮语中也是宽广的意思。都广”其实就是用中原华夏文字对百越民族之“宽广的田”这几个字的对译罢了,本意应该是“峒赛”的意思,即宽广的田。再加上前文论述的为源于对“稻”的称呼,而生长膏”()的地方为垌,也就是壮语中的“都广” 之野。”和“都广之野”有文化文法上的密切关系,它们同为稻作文化的重要载体!

二是,所谓的“野”,按《尔雅•地》的解释:“邑外谓之郊,郊外谓之牧,牧外谓之,野外谓之林,林外谓之坰。”可见古文献里的为国,国都城之外名为。而牧者可放牧也。野,就是城外荒郊的意思。这条文献对邑的整体框架作了规范化表述,从一定程度上反映了邑的人地依存关系。这也说明了,古人想象的都广之野“乐园”总是虚幻的, 不能在近旁, 肯定在远处, 甚至越高远越美妙。所以,把建所在的都广之野在自然地理上落实在北回归线经过的壮族居住区是可以成立的。

本文发表于《广西民族研究》2009年第4期《天地之中建分布的都广之野在广西中部平原(上)——兼论神树建木所处的位置在广西大明山上的天坪》


作者: 蛊毒    时间: 2010-6-16 09:49
都”即“” 或“峒”,壮族称山间的平地为“(峒)”和田。广即壮语“guag, 宽广的意思。“都广”即“峒guag”,即“宽广的山间平原”的意思。“广之野”即是“宽广的山间原野”。至今壮族称一些比较宽广的田为“都(峒)广”。著名民族学家徐松石先生也说:“今日泰语仍然称田野为toong,tung,tun Nah。在中国古代峒字往往译为字。这都字地名的分布,就更广阔。以前岭南布,亦称岭南都布。有铜鼓的峒老,亦称都老。凡是古代字和峒字地名广用的地区,肯定是以壮泰人祖先为土著[34]”。
作者: 蛊毒    时间: 2010-6-16 09:49
在中国古代峒字往往译为
作者: 伤疤好咯    时间: 2010-6-16 11:49
标题: 回复:(linweixiang)“六”汉译地名,一般为‘水牛’...
这个“六”不能按现代汉语普通话或北方方言来读,应用平话白话来读。以“都”为词头的地名,不见得是壮泰语地名,“都”有“头目,首领”的意思,也有“聚集”的意思,以“都”为词头的地名,可能是“XX聚集(会集)的地方”,也有可能是“统领XX之地”(唐代军队屯田制产生的 ?)
作者: 季人    时间: 2010-6-16 14:37
关于“都杀”,路漫老师在《“名不符实”的壮语地名》一文中曾提及:那坡德隆一带的“都杀”,看到这个地名,你别吓坏了,其实“杀”的是敌人,而对自己人是不“杀”的。“都”(门),“杀”(关门),意思是“封杀之门”。这是个山名,此山地处边境,古时常受外敌侵扰,这一带的民众为防备敌人袭击,便在此山设有门,对外敌“扼杀”不论。

《广西壮语地名选集》一书收录了大量具有代表性的壮语地名,对其含义也尽量做了考证,感兴趣的贝侬可以参考。

作者: marsuncle    时间: 2010-6-16 23:21
再追问一个“古”为何意?书中也提到“古”,猜测可能是角落之意
作者: hacdu    时间: 2010-6-16 23:22
“六”是壮语“山谷”(lueg)我们那也有发rok
作者: maniachhz    时间: 2010-6-17 00:01
QUOTE:
以下是引用hacdu在2010-6-16 23:22:02的发言:
“六”是壮语“山谷”(lueg)我们那也有发rok

我家乡是后者.
作者: 季人    时间: 2010-6-17 14:29
壮语地名汉译中的“古”通常对应壮语“go”(植物词头)或“gox”(角落)。




欢迎光临 僚人家园 (http://bbs.rauz.net.cn/) Powered by Discuz! X2.5