《论语》学而篇第一
(N):<saw gangj goh>bien daih it-Hagcab
(S):<sewh gaang goo>pinh dais at-hargcab
子曰:“学而时习之,不亦说乎?有朋自远方来,不亦乐乎?人不知,而不愠,不亦君子乎?”
(N)auxsae naeuz:"Hag leuh ciengzseix fuzcix,hix mbouj ang caix caix? Miz lauxgeng daj gyae daeuj ,hix mbouj ang yangx yangx? Vunz mbouj rox hix mbouj ndanq,hix mbouj dwg vunz ndei?"
(S)aosayh horngz:"Harg leu cwngzseiz foogcab,cams buq aangq laih laih? Miz laogengh youq jayh maz,cams buq ruh sang sang? Gernz meiz tinh cams meiz ndanq,cams buq cews gernz ndih?
子曰:巧言令色,鲜仁矣。
(N)auxsae naeuz:"Boux bak laeuz nax raek,mbouj miz geijlai yaenh."
(S)aosayh horngz:"Oongh bark lauz na rak,buq meiz geelaih yan."
曾子曰:“吾日三省吾身。为人谋而不忠乎?与朋友交而不信乎?传不习乎?
(N)auxsae Cwng naeuz:"Gou ngoenz ndeu bon ndang sam baez,vih vunz guh saex lungz rengz leuh caengz? Gem vunz guh doix lauxsat mbouj? Lauxsae son gou gou rox leuh caengz?
(S)aosayh Zerng horngz:"Raz mois vanz porn ndaangh sarmh bayz,ceiz gernz hat says loongz rengz leu cangz? Gemh gernz da baangs laosat mei? Laosayh sornh raz raz ru leu cangz?
楼主的“N”搞错太多的壮语标准音调类了。如 gangjgoj写成gangjgoh,leux写成leuh,ciengzseiz写成ciengzseix,fuzsiz写成fuzcix,angq写成ang,naj写成nax,就不一一列举了。
楼主的“N”搞错太多的壮语标准音调类了。如 gangjgoj写成gangjgoh,leux写成leuh,ciengzseiz写成ciengzseix,fuzsiz写成fuzcix,angq写成ang,naj写成nax,就不一一列举了。
S-代表南壮,N-代表北壮,不代表标准语,自然有不相同的地方~!在此就不一一讲明~
...欧洲富强之本,不尽在于船坚炮利,垒固兵强,而在于人能尽其才,地能尽其利,物能尽其用,货能畅其流——此四事者,富强之大经,治国之大本也。我国家欲恢扩宏图,勤求远略,仿行西法以筹自强,而不急于此四者,徒惟坚船利炮之是务,是舍本而图末也... -- 孙文
Oujou arkkerng born'gok meicew ru'gen paohoom , rwnman bing'ark , cew gern nday jan gay reng dee , ndin nday dao gay leeg dee , ywng nday yoong gay han dee , hu nday toong gay loo dee -- sei ywng nay , arkkerng gok , coiguk born . Gukga rau narm foog nday deu boi , rak jiu dei jay , bei gern mbwng say lee ban gark ark , canhorng mei gan sei ywng nay , garkgark cao ru'gen paohoom , nyin cew veet gok jei mud ! -- SernJoongcarn
楼主的“N”搞错太多的壮语标准音调类了。如 gangjgoj写成gangjgoh,leux写成leuh,ciengzseiz写成ciengzseix,fuzsiz写成fuzcix,angq写成ang,naj写成nax,就不一一列举了。
S-代表南壮,N-代表北壮,不代表标准语,自然有不相同的地方~!在此就不一一讲明~
据我所知,北壮所有的地方gangj和goj都是同一个调,没有任何一个地方把gangjgoj说成 gangjgoh的,同理,ciengz和seiz同一个调也不可能变成两个调ciengzseix。楼主一是不理解调类的概念和应用,二是固步自封,就算知道有错也不愿意正视。
楼上所知道的北壮和我所知道的北壮可能不是同一个地区,所以多少有出入。。。
另外,我建议废除这种胡扯乱来的标调方式~!
-------------------------------------------------------------------------------------------------
我觉得没必要废除她,象越南文字也是拼音文字,其国内分为北、中、南部音,写时以北部音调为标准,读时按照自己所在地声调习惯来读。
“ciengzseiz”按我理解应时借自汉语“时常”,但壮语说成“常时”。也许借自西南官话,所以有些地方说“常时”成“ciengxseix”或“ciengzseix”。
但不管如何,学母语文,应抛弃地方观念。
1、建议楼主学习一下有关“调类”的知识。你习惯按“调值”标调,似乎难以理解按“调类”标调的好处。
2、建议坛主与楼主交流交流。楼主似乎能接受坛主的建议,但很难接受其他人的建议,意见更不用提了。
我不知道有没有像8楼所说的那样清况,但我敢说大部分不是这样的.
要有,只是很少的.
想用极少部分去代表;去否定大部分.
难怪得不到大家支持.
夫子携子路游于越,遇农夫牵牛嗔子,
Lauxsae caeuh cwjlu bae dieg guek yied lah,raen boux ndeu yien vaiz ndaq lwg.子路问其由回禀夫子曰:“农夫嗔其子,言子不如牛也。”,
cwjlu bae yawj.dauq ma naeuz:"bouxguhnaz youq naj nda lwg de,naeuz lwg de mboujdaemx duz vaiz de."
夫子向问之,答曰:“吾教牛三遍能知左右,遇坎而知返,此子累教不改,岂如吾牛耶?”
lauxsae bae cam,bouxguhnaz naeuz:"Gou son duz vaiz neix sam gau de couh rox baih swix doh baih gvaz,daemj haenz couh rox dauq,duz lwg dai neix,son dai cungj mbouj rox,de beij ndaej duz vaiz gou ma?"
是啊,在标准语下面,完全用方言的音调来表达自己的思维.
我不认为法定就一定是好事~《壮语通用拼音方案》已经存在,没有弃用的说法。除非壮语没有了,《壮语通用拼音方案》才会失去价值。
前面是尝试用字母标调法来标调,实践已经证明而且将继续证明,用字母来标调是容易引起混乱的,除非壮语仅局限于个别地区。
夫子携子路游于越,遇农夫牵牛嗔子,子路问其由,回禀夫子曰:“农夫嗔其子,言子不如牛也。”,
夫子向问之,答曰:“吾教牛三遍能知左右,遇坎而知返,此子累教不改,岂如吾牛耶?”
Laosay dai Jwlu you mbwng Yue,夫子携子路游于越,
Han gern ndam na joong moo nda loog,遇农夫牵牛嗔子,
Jwlu bay kam hat rew nyin,子路问其由,
Deu ma bao laosay:"Gern ndam na nda loog dee, horng loog dee bei mei kern du moo."
回禀夫子曰:“农夫嗔其子,言子不如牛也。”,
Laosay bay kam,夫子向问之,
Darb nyin:"Gau sorn du moo sarm bay ji ru sa sai,tan han'dee ji ru farn tu,loog gau gao bay gao ma doo mei ru gai,bei kern du moo gau lar?"
答曰:“吾教牛三遍能知左右,遇坎而知返,此子累教不改,岂如吾牛耶?”
是啊,在标准语下面,完全用方言的音调来表达自己的思维.
子曰:“与牛论道,吾无如牛也。”
Lauxsae naeuz:"Daeuh duz vaiz gangj dauhleix,gou mbouj daemx de."
子曰:“与牛论道,吾无如牛也。”
(N)Lauxsae naeuz:"Daeuh duz vaiz gangj dauhleix,gou mbouj daemx de."
(S)Laosáy hòrng:"Cǎu dú moò lerns daoslei , gáu bei mèi kern deé."
欢迎光临 僚人家园 (http://bbs.rauz.net.cn/) | Powered by Discuz! X2.5 |