僚人家园
标题: 《壮语报道》汉语借词减少了? [打印本页]
作者: 我是大学生 时间: 2010-5-29 23:20
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: 好好瑟1 时间: 2010-5-30 01:38
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: 伤疤好咯 时间: 2010-5-30 11:04
借桂柳改成借“客话”了,不过这样对我来说比较适应。
作者: 邯郸小孩 时间: 2010-5-30 11:33
借多一点汉词好呀,方便我听。远离汉,易变“白眼狼” 。
作者: 三生石 时间: 2010-5-30 12:38
因为有贝侬们的关注,因为有贝侬们的参与
向侬卢晓媚问好...不知道她在家园的ID是什么
作者: 清华壮家学子 时间: 2010-5-30 14:24
楼主听不懂壮语,就认为某些变了发音的汉语借词不是汉语借词了,呵呵。
作者: 壮乡问情 时间: 2010-5-30 14:27
感动,这证明了,他们都在努力。
作者: FangHFupyin 时间: 2010-5-30 23:31
我不能吃辣椒,按语言习惯不应该是Gou gwn lwgmanh mboujndaej 吗???
作者: 南虎 时间: 2010-5-31 09:07
这种借桂柳话太多太烂,语法不符合壮语语法的新闻,我个人一般都不听不看。
作者: 称最 时间: 2010-5-31 18:57
主要还是桂柳话
作者: 李子 时间: 2010-6-11 15:41
语法 语法 还是语法 还不如直接桂柳话
作者: 岭南教主 时间: 2010-7-2 01:37
Gou gwn lwgmanh mboujndaej
作者: maniachhz 时间: 2010-7-6 01:00
是真的吗?
作者: doctor 时间: 2010-7-11 13:28
这时什么壮话啊?是壮式桂柳话。
作者: doctor 时间: 2010-7-12 13:32
所谓的武鸣壮,壮式桂柳话也。
作者: doctor 时间: 2010-7-12 13:40
干脆把桂柳话定为壮话算了。
作者: doctor 时间: 2010-7-12 13:41
许多词语本来可翻译成地道壮话的,他偏偏音译。
作者: doctor 时间: 2010-7-12 13:44
这是壮族的悲哀,是不注重民族文化的悲哀。
作者: doctor 时间: 2010-7-13 13:05
所谓标准壮武鸣壮也,所谓的武鸣壮,壮式桂柳话也。难怪宜山的贝侬说武鸣壮他一句也听不懂,不是听不懂,而是对壮式桂柳话的反感。
欢迎光临 僚人家园 (http://bbs.rauz.net.cn/) |
Powered by Discuz! X2.5 |