僚人家园

标题: 《壮语报道》汉语借词减少了? [打印本页]

作者: 我是大学生    时间: 2010-5-29 23:20
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: 好好瑟1    时间: 2010-5-30 01:38
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: 伤疤好咯    时间: 2010-5-30 11:04
借桂柳改成借“客话”了,不过这样对我来说比较适应。
作者: 邯郸小孩    时间: 2010-5-30 11:33

借多一点汉词好呀,方便我听。远离汉,易变“白眼狼” 。


作者: 三生石    时间: 2010-5-30 12:38

因为有贝侬们的关注,因为有贝侬们的参与

向侬卢晓媚问好...不知道她在家园的ID是什么


作者: 清华壮家学子    时间: 2010-5-30 14:24

楼主听不懂壮语,就认为某些变了发音的汉语借词不是汉语借词了,呵呵。


作者: 壮乡问情    时间: 2010-5-30 14:27

感动,这证明了,他们都在努力。


作者: FangHFupyin    时间: 2010-5-30 23:31

我不能吃辣椒,按语言习惯不应该是Gou gwn lwgmanh mboujndaej 吗???


作者: 南虎    时间: 2010-5-31 09:07

这种借桂柳话太多太烂,语法不符合壮语语法的新闻,我个人一般都不听不看。


作者: 称最    时间: 2010-5-31 18:57
主要还是桂柳话
作者: 李子    时间: 2010-6-11 15:41
语法 语法 还是语法 还不如直接桂柳话
作者: 岭南教主    时间: 2010-7-2 01:37

Gou gwn lwgmanh mboujndaej


作者: maniachhz    时间: 2010-7-6 01:00
是真的吗?

作者: doctor    时间: 2010-7-11 13:28
这时什么壮话啊?是壮式桂柳话。
作者: doctor    时间: 2010-7-12 13:32
所谓的武鸣壮,壮式桂柳话也。
作者: doctor    时间: 2010-7-12 13:40
干脆把桂柳话定为壮话算了。
作者: doctor    时间: 2010-7-12 13:41
许多词语本来可翻译成地道壮话的,他偏偏音译。
作者: doctor    时间: 2010-7-12 13:44
这是壮族的悲哀,是不注重民族文化的悲哀。
作者: doctor    时间: 2010-7-13 13:05
所谓标准壮武鸣壮也,所谓的武鸣壮,壮式桂柳话也。难怪宜山的贝侬说武鸣壮他一句也听不懂,不是听不懂,而是对壮式桂柳话的反感。





欢迎光临 僚人家园 (http://bbs.rauz.net.cn/) Powered by Discuz! X2.5