僚人家园

标题: 布依文与壮文、汉语拼音对照 [打印本页]

作者: 沙南曼森    时间: 2003-5-19 02:53
标题: 布依文与壮文、汉语拼音对照
[这个贴子最后由沙南曼森在 2003/05/24 04:39pm 编辑]

布依文与壮文、汉语拼音对照

(一)声母

布依文: b *p mb m f w d *t nd n (sl) l
壮 文: b (p) mb m f v d (t) nd n (s) l
国际音标:p ph ?b m f v t th ?d n sl l
汉语拼音:b p -- m f (w) d t -- n -- l

布依文: g *k ng h (hr) j *q ny x y *z *c
壮 文: g (k) ng h r -- -- ny c y -- --
国际音标:k kh η x hr tc tch jn c j ts tsh
汉语拼音:g k -- h -- j q -- x y z c

布依文: s r by my qy gv ngv qv
壮 文: (s) (r) by my (y) gv ngv (v)
国际音标:s z pj mj ?j kw ηw ?w
汉语拼音:s -- (bi-) (mi-) -- (gu-) -- --

布依文有而壮文没有的声母:
j [tc] s sl [sl] r [z] qy [?j] qv [?w]
[注:这6个声母在壮语方言里都有,只是壮语“标准语”没有。]

布依文有而汉语拼音没有的声母(12个):
mb [?b] nd [?d] sl [sl] r [z] ng [η] ny [jn]
qy [?j] qv [?w] by [pj] my [mj] gv [kw] ngv [ηw]

布依文说明:带“*”的声母只用于拼写现代汉语借词,带( )的声母只用于拼写方音。
[编者注:声母表中的国际音标,软腭鼻音η、喉塞音?、龈腭清擦音c为近似代用,边擦音sl、浊喉音hr、龈腭鼻音jn无近似字母可代用。]


(二)韵母

布依文: a o ee i u e
壮 文: a o e i u w
国际音标:A o e i (-i) u щ
汉语拼音:a o (ie) i u --

布依文: aai ai oi ei aau au eeu iu ae
壮 文: ai ae oi wi au aeu eu iu aw
国际音标:a:i ai oi щi a:u au eu iu aщ
汉语拼音:ai -- -- -- ao -- -- -- --

布依文: aam am oom om eem iam im uam um eam
壮 文: am aem om (om) em iem im uem um wem
国际音标:a:m am om ωm em iεm im uεm um щεm
汉语拼音:-- -- -- -- -- -- -- -- -- --

布依文: aan an oon on een ian in uan un ean en
壮 文: an aen on (on) en ien in uen un wen wn
国际音标:a:n an on ωn en iεn in uεn un щεn щn
汉语拼音:an -- -- -- -- -- in -- -- -- --

布依文: aang ang oong ong eeng iang ing uang ung eang eng
壮 文: ang aeng ong (ong) eng ieng ing ueng ung (weng) wng
国际音标:a:η aη oη ωη eη iεη iη uεη uη щεη щη
汉语拼音:ang eng -- -- -- -- ing -- (ong) -- --

布依文: aab ab oob ob eeb iab ib uab ub eab eb
壮 文: ab aeb ob (ob) eb ieb ip ueb ub -- --
国际音标:a:p ap op ωp ep iεp ip uεp up щεp щp
汉语拼音:-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --

布依文: aad ad ood od eed iad id uad ud ead ed
壮 文: ad aed od (od) ed ied id ued ud wed wd
国际音标:a:t at ot ωt et iεt it uεt ut щεt щt
汉语拼音:-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --

布依文: -- ag -- og eeg -- ig -- ug -- eg
壮 文: ag aeg og (og) eg ieg ig ueg ug -- wg
国际音标:a:k ak ok ωk ek iεk ik uεk uk щεk щk
汉语拼音:-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --

布依文: *ia *io *iao *ua *ui *uai *ao *ou *er
壮 文: ya yo yau va -- vai au ou --
国际音标:ia io iau ua uεi uai au εu εr
汉语拼音:ia io iao ua ui uai ao ou er

说明:
(1)带“*”的9个韵母专拼现代汉语借词。
(2)单元音韵母a、o、ee、i、u、e都是长元音。-b、-d、-g韵尾的读音只闭塞不破裂。
(3)i 在和现代汉语借词z、c、s、r声母相拼时读舌尖元音[-i ]其余均读为[i ]。
[编者注:韵母表中的国际音标,为解决输入的困难,舌面后、半高圆唇元音o对应的半开元音用ω表示,不圆唇舌面中、央元音(倒写的字母e)则用ε表示,而不圆唇的u用щ表示,“儿”音用εr表示。造成的不便,敬请谅解。]


布依文有而壮文没有的韵母:
(1)om on ong ob od og (主元音为o对应的半开元音;壮语方言也有这个元音);
(2)eang[щεη] eab[щεp] eb[щp]

壮文有而布依文没有的韵母:
(1)ei ou ui ;
(2)oem oen oeng oeb oed oeg (主元音为o对应的短元音);
(3)ag og ieg ueg weg(韵尾为-g的部分韵母)

布依文有而汉语拼音没有的韵母(62个):
(1)主元音为短音a的大部分韵母;
(2)e〔щ〕、ae〔aщ〕;
(3)韵尾为-i、-u、-n、-ng的部分韵母(22个);
(4)韵尾为-m、-p、-t、-k的所有韵母(38个)。

汉语拼音有而布依文没有的韵母(约6个):
e er yu yue yun yuan


(三)声调

本民族固有词声调
布依文: 一(l) 二(z) 三(c) 四(x) 五(s) 六(h) 七(t) 八(无)
布依调值: 24 11 53 31 35 33 35 33
壮 文: (无) z j x q h (p,t,k) (b,d,g)
壮文调值: 24 31 55 42 35 33 55/35 33/42
汉语拼音: -- -- 1‘—’ -- 2‘/ ’ -- -- --
布依例字: nal naz nac nax nas nah nagt nag
- (厚) (田) (脸) (舅) (箭) (獭) (重) (窄)

现代汉语借词声调(按西南官话):
调类:阴平 阳平 上声 去声
调值: 33 31 53 24
调号: y f j q
例字:feiyjiy minfzuf cangjzangj siqhuaq
- (飞机) (民族) (厂长) (四化)

相关链接:

布依文方案摘录
http://www.rauz.net/bbs/dispbbs.asp?BoardID=20&ID=3674

壮文方案摘录
http://www.rauz.net/bbs/dispbbs.asp?BoardID=20&ID=3690

壮文方案与汉语拼音对照
http://www.rauz.net/bbs/dispbbs.asp?boardID=20&ID=2138

[此贴子已经被作者于2005-8-31 0:24:49编辑过]

作者: 沙南曼森    时间: 2003-5-19 03:35
[这个贴子最后由沙南曼森在 2003/05/24 04:43pm 编辑]

壮文方案与布依文方案可以互相借鉴的的几个地方

(一)声母比较

   (1)布依文方案使用了p、t、k、q、z、c六个只用于拼写现代汉语借词的声母,和sl、hr两个只用于拼写方音的声母。这个做法值得壮文方案借鉴。
   首先,壮语南部方言需要p、t、k三个送气清塞音声母,壮文方案应该把这三个声母正规化(列在声母表上),注明用于拼写方音就可以了。
   其次,对应于汉语拼音的j、q、x、z、c、s六个声母,壮文方案仅使用了x、s两个(用字母c、s表示),实际上,j、q、z、c四个声母在壮语方言里都有使用的,尤以 j 最为常见,壮文方案至少应该增设一个声母 j (可以用字母 z 表示)。
   再者,声母 sl 在壮语南部方言多数调查点和北部方言的右江土语、桂边土语很常见,其发音与 s [s或θ]有较大差异,壮文方案也应该增设这个声母。壮语里 r 声类分化、对应比较复杂,也应该使用r、hr两个声母形式以作区分(两个声母形式的具体分工另行确定)。

   (2)布依文有而壮文没有的声母: j [tc]  s   sl [sl]   r [z]   qy [?j]  qv [?w],共六个。其中,前四个声母在上面已经讨论到,后两个在这里也讨论一下。qy [?j]  qv [?w]两个声母,在壮语中也是很常见的,尤其是qy [?j]这个声母很常见,但壮文方案里将这两个声母合并到了 y 和 v 。本人认为,壮文方案应该考虑前置喉塞音的表达(除mb、nd两个声母以外),比如可以使用字母 q 表示。布依文声母 r [z]的发音与壮文声母 r [r或γ]不同,但都属于 r 音类,可以用同一个字母表示。

   (3)布依文与壮文有 b  mb  m  f  d  nd  n  l  g  ng  h  ny  y  s  r  by  my  gv  ngv 等19个声母,拼写形式相同,其发音也相同或相近,共通性较强。发音相同而拼式不同的则仅有w、x两个声母。


   [未完待续]


作者: 沙南曼森    时间: 2003-5-24 16:48
[这个贴子最后由沙南曼森在 2003/05/25 06:53pm 编辑]

壮文方案与布依文方案可以互相借鉴的的几个地方

   (二)韵母比较

   (1)布依文与壮文在元音表达上的分歧主要是短元音[a]和展唇元音[щ]拼写的不同。壮文以 a 表示长元音[a:],以 ae 表示短元音[a],以 w 表示展唇元音[щ]。布依文则以 aa 表示长元音[a:],以 a 表示短元音[a],以 e 表示展唇元音[щ](这应该是借鉴了汉语拼音 e 的发音与表达),而以 ee 表示长元音[e:]。布依文方案以 e 表示展唇元音[щ],避免了壮文方案使用半元音字母 w 表示元音[щ]的情况,应该说还是很有积极意义的。

   (2)布依文ee[e:]、oo[o:]、o[ω:] 均为长音,没有长短音对立。布依文只有aa[a:]、a[a]这一组长短音对立。而壮文有a[a:] ae-[a]与o[o:] oe-[o]两组长短音对立,另外,壮文的eu oi两个韵母的主元音是长音,ei ou两个韵母的主元音却是短音,这是特例。相应于壮文的ei ou ,布依文已经并入 i  u 。布依文的i  u  e 与ia- ua- ea-的对立不是真正的长短音对立,这跟壮文i  u  w 与 ie- ue- we-的对立情况是一样的。布依文没有iag uag eag 三个韵母,壮文方案与之对应的韵母是ieg ueg weg ,为常用韵母。

   (3)布依文ai au am an ang ab ad ag , ei em en eng eb ed eg , iu im in ing ib id ig , um un ung ub ud ug 等韵母的主元音是短音,而oi om on ong ob od og等韵母的主元音却是长音,这使得布依文长短元音的拼写规律不那么齐整。壮文方案则是ai au am an ang ab ad ag , eu em en eng eb ed eg , oi om on ong ob od og 等韵母的主元音均为长音,只有ei ou 两个韵母属于例外。壮文方案iu im in ing ib id ig , ui um un ung ub ud ug , wi wm wn wng wb wd wg 等韵母的主元音均为短音,这也比较有规律。


   (三)声调比较

   (1)布依文与壮文声调符号相同的是第二、四、六调,即均为 z、x、h 。这三个声调调类相同,调值相近或相同。

   (2)壮文第一、七、八调不标调符,布依文则是第八调不标调符。壮文的第七、八调是用-p -t -k 与-b -d -g 两组不同的韵尾来区分。布依文第七调的调符是 t ,相当于第七调所在音节的韵尾变成了-bt -dt -gt ,由此看来布依文的第七调调符也可以采用壮文的-p -t -k 形式。

   (3)布依文使用了y  f  j  q 四个专用于现代汉语借词的声调符号。这个思路是很好的,它们起到了标识现代汉语借词的作用。但是,这四个声调的调值与本民族固有词的第六、四、三、一调的调值完全一样,似乎没有必要另外使用一套声调符号。而且,y  f  j  q 四个字母均已用于表示现代汉语借词的声母,其中y  f  j 还用于表示布依文本民族固有词的声母,这样可能容易引起混淆,不能起到音节分隔符的作用。

   (4)布依文的第一、三、五调的调符用l 、c 、s 表示,其中l 、s 字母字形接近于数字1 、5 ,对1957年的方案有一定的继承。但这三个字母均已用作表示本民族固有词及现代汉语借词的声母,这样可能容易引起混淆。布依文11个声调符号所用字母均与声母所用字母相同,而壮文5个声调符号所用字母只有1个(即第六调“h”)。这跟布依文充分考虑了现代汉语借词的拼写有关,因为布依语中的现代汉语借词一般是直接使用汉语西南官话的发音,而壮语中的现代汉语借词一般都是契合壮语固有词的音系以后才引入的。


以上是本人对现行壮文、布依文的不成熟看法,请贝侬指正。


作者: shziwei    时间: 2003-5-25 18:12
谢谢!能否再帖壮语和泰语的对照?
作者: 沙南曼森    时间: 2003-5-25 18:51
泰文用的是印度系统字母,这里不能显示的。而我这里也没有现成的转写成拉丁字母形式的泰语音韵系统(泰语拉丁化拼音方案)。有空我会整理试试。哪位贝侬学过泰语的,可以主动给大家介绍一下。
作者: lengyue45    时间: 2003-8-29 12:18
好难哟~~~~~~~~
我一点点都看不懂呀
怎么办呢?
作者: 沙南曼森    时间: 2003-8-29 23:56
[这个贴子最后由沙南曼森在 2003/08/29 11:59pm 编辑]

请先确定你是否会汉语拼音、国际音标。如果不会,那当然难啦:)

而且,你的母语是不是僚语的某一个方言土语?如果不是,那也会感到难度不小:(


作者: venjiebiao    时间: 2003-11-8 20:57
建议斑竹将此贴固定方便贝侬学习。
作者: venjiebiao    时间: 2003-12-13 13:47
壮文有而布依文没有的韵母:
(1)ei  ou  ui ;
(2)oem  oen  oeng  oeb  oed  oeg (主元音为o对应的短元音);
(3)ag  og  ieg  ueg  weg(韵尾为-g的部分韵母)
ei  ou  ui 这几个韵母布依文是有的
oem  oen  oeng  oeb  oed  oeg 布依文为:om  on  ong  ob  od  og
ag  og也有
作者: 沙南曼森    时间: 2003-12-13 21:43
我见过的韵母有国际音标对照的布依文资料只有“布依族文字(《中国各民族文字与电脑信息处理》第124-129页)”这么一份,上面认为布依文oom oon oong oob ood 与 om on ong ob od 两组韵母,主元音的区别不是长短音的区别而是开口度有差别,事实是不是这样我就不太清楚了。

我认为壮文有ei ou ui而布依文没有,是因为布依文方案中ei ou ui的发音与壮文中拼写相同的韵母是不一样的,其中布依文的ou ui仅用于拼写汉语借词。

关于ag og ,道理也一样。壮文的 ag 对应于布依文的 aag ,而布依文方案韵母表中,“aag”这个位置是空的。我个人认为布依语也应该有这两个韵母,但韵母表中没有,我转抄是不能乱编。


作者: venjiebiao    时间: 2003-12-13 23:33
上面认为布依文oom oon oong oob ood 与 om on ong ob od 两组韵母,主元音的区别不是长短音的区别而是开口度有差别,事实是不是这样我就不太清楚了
既是开口度的区别也是长短的对立。oo发[o:]  o发[o半开口]

我认为壮文有ei ou ui而布依文没有,是因为布依文方案中ei ou ui的发音与壮文中拼写相同的韵母是不一样的,其中布依文的ou ui仅用于拼写汉语借词。
ei ou布依文是有的,而ui确实只用于汉语借词,

关于ag og ,道理也一样。壮文的 ag 对应于布依文的 aag ,而布依文方案韵母表中,“aag”这个位置是空的。我个人认为布依语也应该有这两个韵母,但韵母表中没有,我转抄是不能乱编
对的,是我看错了,

学习不够严谨,见笑了。


作者: 沙南曼森    时间: 2003-12-13 23:33
对照venjiebiao贝侬贴出的“布依语语音知识”(摘自 吴启禄 吴定川编的《大学布依文课本》) http://www.rauz.net/bbs/dispbbs.asp?boardID=20&ID=2146 ,布依文的oom oom oong oob ood 与 om on ong ob od og 两组韵母的主要区别确实是主元音的长短的区别。“布依族文字(《中国各民族文字与电脑信息处理》第124-129页)” http://www.rauz.net/bbs/dispbbs.asp?BoardID=22&ID=3674 这一份资料在这个问题上应是有误。
[此贴子已经被作者于2004-5-29 0:42:53编辑过]

作者: venjiebiao    时间: 2003-12-13 23:41
哈哈,回贴这么快,我还想更正呢,是否开口度的区别,我还要查一下教科书,现在教科书不在身边。
作者: 红棉树    时间: 2003-12-14 17:24
僚语的 [щ/y] 音位韵母,在布依文里写做 e ,在壮语里写做 w ,这点应该注意。所以,沙南曼森说壮文有而布依文没有的 ei [ei],确实是如此。布依文的 ei 读作 [щi] 而不是[ei],相应的壮文拼写为 wi 。

关于布依文和壮文乃至各个僚语方言之间对照的描述,我觉得需要采用“音位”对照的方式,而不用“音值”对照的方式,这样更能够方便找到方言间语音变换规律。如:
         
       音位    例词    词义
布依文   i       ndil    好
壮文     ei      ndei    好

       音位    例词    词义
布依文   u       bux    个(人)
壮文     ou      boux   个(人)

“音位”在僚语方言对比中相当重要。又如,壮文的 w ,布依文写成 e ,发音都是[щ],但是,这个音位在南僚语德保话里,就变成了圆唇音[y],如果将之描述成同一音位,那在文字设计上就可以达到统一(如同时采用 w 来表示标准壮文和布依文的[щ]、德保壮文的[y])。再如在布依文和壮文里,一般将有 -k/-g、-t/-d、-p/-b、-n、-m、ng 等韵尾的韵母描述成长短音两组,可是在某些方言如南僚语德靖土语里,除了 a 类韵外,其他没有严格的长短对立,但是并不意味着德靖土语没有这些韵母的对立,而是从长短对立演变为了发音部位不同的对立,其对立情况甚至比标准壮文更加完整。


作者: bbc    时间: 2004-7-30 17:11
我们的语言网 http://kam-tai.org/languages/languagesdangan/zhuangdongyuzu.htm
作者: 达布    时间: 2005-10-3 13:34
如果有参考读音就好了,才疏学浅,有些确实不会读。
作者: 达布    时间: 2005-10-3 13:40
建议添加真人语音示范。如果我连最基本的拼音都搞不清楚,别的将更是一塌糊涂。
作者: aro    时间: 2005-10-3 21:26

这个帖子是我学习布依文的启蒙帖。

网络传输具有一定的影响力,这是毋庸置疑的,所以,我们要多多发这种有用的帖子,才会对发扬民族文化起到促进作用。


作者: lianfei28    时间: 2006-6-3 15:58

"生日快乐"怎么翻译成壮文?


作者: lianfei28    时间: 2006-6-3 16:20

求助:

"生日快乐"怎么翻译成壮文?

"韦璇"怎么翻译成壮文?


作者: Honghlaj    时间: 2006-6-4 10:40

生日快乐,韦璇。

Angq gvaq ngoenzseng,Veiz Senz.


作者: 越僚    时间: 2006-8-8 21:11
QUOTE:
以下是引用lianfei28在2006-6-3 16:20:00的发言:

求助:

"生日快乐"怎么翻译成壮文?

"韦璇"怎么翻译成壮文?

布依文:ngonzndil aangsyaangz,


作者: whatalong    时间: 2006-10-12 16:53

完全看不明白,还有声母?韵母?也是像汉字拼音那样组合的吗?

 


作者: vaiz    时间: 2007-3-30 18:03
QUOTE:
以下是引用whatalong在2006-10-12 16:53:00的发言:

完全看不明白,还有声母?韵母?也是像汉字拼音那样组合的吗?

 

是啊,学一学吧!声母、韵母,还有就有比汉语拼音多一个声调符号用字母z、j、x、q、h表示放在字尾,很简单的
作者: 陈炬54261    时间: 2008-9-6 11:04

可以提供口语会话的壮话--汉语对照么?我是外省人,想学点壮话,好像英语900句那样的?


作者: 沙南    时间: 2008-9-6 15:41
壮语、汉语在声母、韵母、声调上都有许多不同之处,壮语音素多,同音词少,用汉字记录壮语会使同音词大大增加,很难用于实际交流,不过这个方法对于以汉语为母语的初学者来说是培养语感的好方法,它可以帮助初学者逐步摆脱汉语思维(按汉字去读,语音是汉语的,但词汇、语法是壮语的)。
作者: lihlohbu    时间: 2009-1-23 12:49

顶顶

这种贴我爱顶


作者: jywei38    时间: 2010-2-19 22:59
想学壮文的贝侬可以跟我学,一个星期镐定。加我QQ:775110836,在视频里教你们!
作者: 黄胜祥    时间: 2010-3-20 12:24
Qòn sécq đái ~Vêi sêcn
作者: moyidawang    时间: 2010-8-19 15:30

大多数人都学过汉语拼音没学过壮文,如果用汉语拼音为主体来拼写壮文是否更容易迅速推广壮文呢?当然需要作些补充。


作者: mcvince    时间: 2011-2-10 15:36
要是我有这个水平指正你就好了,小弟才疏学浅,正要多多向沙南老师请教!
作者: mygray    时间: 2011-6-13 00:32
很变态的壮文声母,很多都没有,原来广西那边不发这些音!反正我们说他们大舌头。比如,p怎么能用b来代替呢!!
作者: 沙南曼森    时间: 2011-6-13 07:10
QUOTE:
以下是引用mygray在2011-6-13 0:32:38的发言:
很变态的壮文声母,很多都没有,原来广西那边不发这些音!反正我们说他们大舌头。比如,p怎么能用b来代替呢!!

不同的方言点,声母、韵母、声调都会有一些差别。你的母语是壮语南部方言砚广土语吧?广西德保、靖西一带的壮语跟你们很接近的。广西的壮语并非都一个样,标准音选在哪里都会有不能完全兼顾其他方言点的问题。中国普通话以北京话为语音标准,但汉语北方方言所有方言点没有任何一个跟普通话完全一样,汉语其他方言与普通话的差异更大。这是共性问题,不是壮语特有的问题。我们应该研究的是壮语标准音如何才能让多数壮族人接受,而不是要追究壮语标准音为何与我的家乡话不一致(不完全一致是必然的)。


作者: nheis    时间: 2011-6-13 10:42
QUOTE:
以下是引用mygray在2011-6-13 0:32:38的发言:
很变态的壮文声母,很多都没有,原来广西那边不发这些音!反正我们说他们大舌头。比如,p怎么能用b来代替呢!!

    在那本比较出名的《壮语方言土语音系》里面,就是用这种“不严谨”的方式来标注南部土语的,比如:用byaek来笼统标注南壮的pyaek和byaek,用da来笼统标注南壮的ta和da,等等。既然是研究各地土语的音系,那么就应该准确标音,展示其真实面目,要不就干脆用国际音标!
       这本著作影响较大也很实用,但该书的一大败笔就是作为学术著作标音不严谨;最重要的,就是不尊重南壮语的发音!对此读者要持批判态度!就我个人来说,不能接受北部壮语作为南部壮语的标准音,选一个合适的南部壮语方言作为南部壮语的标准音,则可以接受。

[此贴子已经被作者于2011-6-13 10:58:50编辑过]

作者: 那迷    时间: 2011-6-13 13:17
QUOTE:
以下是引用nheis在2011-6-13 10:42:03的发言:
QUOTE:
以下是引用mygray在2011-6-13 0:32:38的发言:
很变态的壮文声母,很多都没有,原来广西那边不发这些音!反正我们说他们大舌头。比如,p怎么能用b来代替呢!!

    在那本比较出名的《壮语方言土语音系》里面,就是用这种“不严谨”的方式来标注南部土语的,比如:用byaek来笼统标注南壮的pyaek和byaek,用da来笼统标注南壮的ta和da,等等。既然是研究各地土语的音系,那么就应该准确标音,展示其真实面目,要不就干脆用国际音标!
       这本著作影响较大也很实用,但该书的一大败笔就是作为学术著作标音不严谨;最重要的,就是不尊重南壮语的发音!对此读者要持批判态度!就我个人来说,不能接受北部壮语作为南部壮语的标准音,选一个合适的南部壮语方言作为南部壮语的标准音,则可以接受。


[此贴子已经被作者于2011-6-13 10:58:50编辑过]

在你看来,南北分裂各成一族最好。

[此贴子已经被作者于2011-6-13 13:17:59编辑过]

作者: 靖西壮壮    时间: 2011-11-21 14:41
QUOTE:
以下是引用那迷在2011-6-13 13:17:44的发言:
QUOTE:
以下是引用nheis在2011-6-13 10:42:03的发言:
QUOTE:
以下是引用mygray在2011-6-13 0:32:38的发言:
很变态的壮文声母,很多都没有,原来广西那边不发这些音!反正我们说他们大舌头。比如,p怎么能用b来代替呢!!

在那本比较出名的《壮语方言土语音系》里面,就是用这种“不严谨”的方式来标注南部土语的,比如:用byaek来笼统标注南壮的pyaek和byaek,用da来笼统标注南壮的ta和da,等等。既然是研究各地土语的音系,那么就应该准确标音,展示其真实面目,要不就干脆用国际音标!
这本著作影响较大也很实用,但该书的一大败笔就是作为学术著作标音不严谨;最重要的,就是不尊重南壮语的发音!对此读者要持批判态度!就我个人来说,不能接受北部壮语作为南部壮语的标准音,选一个合适的南部壮语方言作为南部壮语的标准音,则可以接受。


[此贴子已经被作者于2011-6-13 10:58:50编辑过]

在你看来,南北分裂各成一族最好。


[此贴子已经被作者于2011-6-13 13:17:59编辑过]

从贝侬们的发言看,虽然家园致力于道明僚人是整体,但是南北方言的区别现今也还没磨合得很好,问题还很多,不然就不会有贝侬想选一个合适的南部壮语方言作为南部壮语的标准音了。困难不小啊。

[em60]
作者: raemxhaemz    时间: 2011-12-22 20:47
QUOTE:
以下是引用靖西壮壮在2011-11-21 14:41:24的发言:
QUOTE:
以下是引用那迷在2011-6-13 13:17:44的发言:
QUOTE:
以下是引用nheis在2011-6-13 10:42:03的发言:
QUOTE:
以下是引用mygray在2011-6-13 0:32:38的发言:
很变态的壮文声母,很多都没有,原来广西那边不发这些音!反正我们说他们大舌头。比如,p怎么能用b来代替呢!!

在那本比较出名的《壮语方言土语音系》里面,就是用这种“不严谨”的方式来标注南部土语的,比如:用byaek来笼统标注南壮的pyaek和byaek,用da来笼统标注南壮的ta和da,等等。既然是研究各地土语的音系,那么就应该准确标音,展示其真实面目,要不就干脆用国际音标!
这本著作影响较大也很实用,但该书的一大败笔就是作为学术著作标音不严谨;最重要的,就是不尊重南壮语的发音!对此读者要持批判态度!就我个人来说,不能接受北部壮语作为南部壮语的标准音,选一个合适的南部壮语方言作为南部壮语的标准音,则可以接受。


[此贴子已经被作者于2011-6-13 10:58:50编辑过]

在你看来,南北分裂各成一族最好。


[此贴子已经被作者于2011-6-13 13:17:59编辑过]

从贝侬们的发言看,虽然家园致力于道明僚人是整体,但是南北方言的区别现今也还没磨合得很好,问题还很多,不然就不会有贝侬想选一个合适的南部壮语方言作为南部壮语的标准音了。困难不小啊。

图片点击可在新窗口打开查看

事实是在标准壮文无法在教育行政生活社会上通行使用的环境下,大多数的南部壮语方言的僚人就是这样的心态了。

送气音和其他声母在南部都有,但是在标准壮文中都合并了,若加入这些声母可多拼出南部方言,这也不妨碍标准壮文。


作者: raemxhaemz    时间: 2011-12-22 20:48
不过即使改良了,目前又有多少人学???
作者: 阿卯    时间: 2012-1-3 22:37

用文字(字母)来说明语言真难理解,从小我就学不好汉语拼音和英语的国际音标,再说不同地方的的壮话又不一样,我更是看不明白这篇文章。有个音频或者说视频教程就好了


作者: 阿卯    时间: 2012-1-3 22:50
悲哀啊  只会说自己的母语却不会写自己母语的文字,汉族人能理解这种痛么?要不是还有点辨析能力,我还真以为自己的母语就是汉语普通话,(上高中前我还真以为是这样)“布洛陀”这个词也是上了大学自己找书来看才接触。不过我们扶绥这地方好像真没有崇拜布洛陀(不知是不是自己真的无知还是这种习俗因为汉化而已经遗失了,村里倒还有一些老太会唱山歌,我们那地方叫“GA”,不过年轻的比如和我一辈的已经不会了,悲哀)
[此贴子已经被作者于2012-1-3 22:51:41编辑过]

作者: Losdsu    时间: 2012-7-22 14:42
QUOTE:
以下是引用阿卯在2012-1-3 22:50:04的发言:
悲哀啊 只会说自己的母语却不会写自己母语的文字,汉族人能理解这种痛么?要不是还有点辨析能力,我还真以为自己的母语就是汉语普通话,(上高中前我还真以为是这样)“布洛陀”这个词也是上了大学自己找书来看才接触。不过我们扶绥这地方好像真没有崇拜布洛陀(不知是不是自己真的无知还是这种习俗因为汉化而已经遗失了,村里倒还有一些老太会唱山歌,我们那地方叫“GA”,不过年轻的比如和我一辈的已经不会了,悲哀)
[此贴子已经被作者于2012-1-3 22:51:41编辑过]

不要太悲哀,现在努力去学会自己的母语文字就行了。

相信很多汉人连这种痛都没有资格吧。可以看看汉语平话人,汉语粤语人,汉语客家人等,他们什么时候有资格去写过他们自己母语?他们甚至连自己的母语都没有资格去认识呢!这些汉族人总比我们悲哀一点儿吧。


作者: 僚族Daegdiz    时间: 2014-5-15 07:28
Yiengh neix hawj vunz ndei hag sawraeuz.
作者: 沙南曼森    时间: 2014-7-13 09:49
论坛升级后,这个发表于2003年的帖子显示乱了,在旧版论坛浏览则没有这个问题。旧版论坛(2004-2012)的同题帖子地址如下:

http://www.rauz.net.cn/bbs/dispbbs_22_3744_1.html






欢迎光临 僚人家园 (http://bbs.rauz.net.cn/) Powered by Discuz! X2.5