僚人家园
标题: 注意开头的祖孙对话---壮天歌序-布洛陀 [打印本页]
作者: 伤疤好咯 时间: 2010-5-11 22:32
标题: 注意开头的祖孙对话---壮天歌序-布洛陀
http://www.tudou.com/v/HsE8KufaGyw/v.swf
作者: 好好瑟 时间: 2010-5-11 22:37
讲得很真实!!!!
作者: 黄胜祥 时间: 2010-5-11 22:38
及时坐沙发~!。。。。。
作者: 伤疤好咯 时间: 2010-5-11 22:42
如果电视广播用这样的话,不愁大众听不懂啊
作者: 大西瓜 时间: 2010-5-11 22:49
是啊,都能听懂啊,祖孙两的对话很亲切啊,就像我们小时候很好奇什么都问大人一样。为什么广播电视上的壮语有时不仅听不懂,有时都分辨不出来那是在说壮语。
作者: maniachhz 时间: 2010-5-11 23:07
作者: maniachhz 时间: 2010-5-11 23:09
赞
作者: lumz 时间: 2010-5-11 23:33
“如果电视广播用这样的话,不愁大众听不懂啊”
“是啊,都能听懂啊,祖孙两的对话很亲切啊,就像我们小时候很好奇什么都问大人一样。为什么广播电视上的壮语有时不仅听不懂,有时都分辨不出来那是在说壮语。”
用口语方式说出来的壮语,有了语境,不同方言区的人也能听得懂大概意思,电视广播是什么,那是应付中央做样子的,不是播给老百姓看的,中央领导能听得懂壮话吗,电视广播当然不能说地道的壮话啊,得迎合领导的口味啊,播报的壮语也得跟领导的语言亲近啊!但有要又壮语的样子啊,唯有壮中有汉,汉中有壮才显亲切啊,人家广播电台可聪明了,升职可全靠这绝招了。
作者: 伤疤好咯 时间: 2010-5-11 23:50
标题: 回复:(lumz)“如果电视广播用这样的话,不愁大众听...
cim ndouq roengz bae lwed biu ok daeuj,beixnuengx gangj ndaej dwg!
作者: 黄胜祥 时间: 2010-5-12 00:06
以下是引用伤疤好咯在2010-5-11 23:50:23的发言:
cim ndouq roengz bae lwed biu ok daeuj,beixnuengx gangj ndaej dwg!
半天才看明白,是一针见血的意思吧?
[此贴子已经被作者于2010-5-13 9:34:24编辑过]
作者: mrhxq 时间: 2010-5-12 00:26
这才是咱传统的壮话啊.电视广播用这样的话就好了
作者: 称最 时间: 2010-5-12 20:25
这个很有味很动听
作者: 僚园星火 时间: 2010-5-13 00:49
gaenj seih diuz meih neix ga ndei 。
作者: 三生石 时间: 2010-5-13 12:49
哪里的方言?小女孩的声音很好听
作者: 伤疤好咯 时间: 2010-5-13 12:54
标题: 回复:(三生石)哪里的方言?小女孩的声音很好听
应该是想讲标准音,但讲着又不自觉地杂入方言音,应是百色地区的人讲的话吧?
作者: 好好瑟 时间: 2010-5-14 05:13
应该是庭旺老先生讲的台词语吧!!!很好听哦~~~~~~~~~~~~~~~~~~
作者: 告如广西 时间: 2010-5-14 17:05
bu ah, an fax yoo dee dter ma?
pian ndin yoo dee dter ma?
mbor jak nee, bu rok toh han jak.
khong meng jak khau bien yhang rai ma? dah bien yhang rai ma?
mbor jak, meng bai tam bu rok to.
bu rok to sere ga lang?
bu rok to bien bu gea gea bo cong rao。
bu ah meng han gwa men nai?
han gwa.
yoo dee dter han?
pan han gwa,yoo goh ga han~~~~~~~~
这是岱偏版的,贝侬来看看和标准音像不像?
[此贴子已经被作者于2010-5-14 17:07:59编辑过]
作者: 伤疤好咯 时间: 2010-5-14 20:31
标题: 回复:(告如广西)bu ah, an fax yoo dee dter ma? p...
你那里“大地”用pian ndin?这是泰傣词吧?“梦”是pan?跟泰语fan是一路货的哦
[此贴子已经被作者于2010-5-14 20:33:33编辑过]
作者: vc226 时间: 2010-5-14 21:54
这应该是都安话,跟俺们的安定话很相似,都是红水河土语区的土语。
作者: 砂枪 时间: 2010-5-15 23:46
这段对话我完全听懂啊,这才是传统壮语嘛,如果大多数贝侬都有同感,那么我真怀疑那帮搞所谓标准壮语的孙子们是不是故意弄出那样四不像的语言让我们无所适从,从而达到消灭壮语的目的?
作者: 砂枪 时间: 2010-5-15 23:48
跟平果榜圩音几乎一模一样的
作者: 黄胜祥 时间: 2010-5-15 23:58
北壮各地差别不大,所以各位都会觉得与自己的家乡话是一样的~!
作者: 黄胜祥 时间: 2010-5-16 00:24
以下是引用告如广西在2010-5-14 17:05:59的发言:bu ah, an fax yoo dee dter ma?
pian ndin yoo dee dter ma?
mbor jak nee, bu rok toh han jak.
khong meng jak khau bien yhang rai ma? dah bien yhang rai ma?
mbor jak, meng bai tam bu rok to.
bu rok to sere ga lang?
bu rok to bien bu gea gea bo cong rao。
bu ah meng han gwa men nai?
han gwa.
yoo dee dter han?
pan han gwa,yoo goh ga han~~~~~~~~
这是岱偏版的,贝侬来看看和标准音像不像?
我这边是这样的:
Bu ah, an fa yu go haw ma ?
Daw di ok go haw ma ?
Mi ru nao , bu ru do jaq ru.
Hoq maw ru an pa ok go haw ma ? ka das ok go haw ma?
Cam mi ru nao, maw bay kam bu ru do jaq ru.
Bu ru do cw ga laq ?
Bu ru do bin bu gee gee bu cocong rau.
Bu ah , maw han dee gua mi?
Han gua ,
You go haw han ?
Pan hern han gua , had fwn han gua ....
[此贴子已经被作者于2010-5-16 0:28:01编辑过]
作者: vc226 时间: 2010-5-16 01:03
以下是引用砂枪在2010-5-15 23:48:21的发言:
跟平果榜圩音几乎一模一样的
不可能吧,榜圩是讲侬的,这是都安话,跟榜圩话声调不同的。
作者: 砂枪 时间: 2010-5-16 02:19
以下是引用vc226在2010-5-16 1:03:15的发言:以下是引用砂枪在2010-5-15 23:48:21的发言:
跟平果榜圩音几乎一模一样的
不可能吧,榜圩是讲侬的,这是都安话,跟榜圩话声调不同的。
榜圩讲的是安定,跟都安话很相似,你说的讲侬那是凤梧!
作者: 黄胜祥 时间: 2010-5-16 09:41
以下是引用vc226在2010-5-16 1:03:15的发言:以下是引用砂枪在2010-5-15 23:48:21的发言:
跟平果榜圩音几乎一模一样的
不可能吧,榜圩是讲侬的,这是都安话,跟榜圩话声调不同的。
北壮不可能有讲侬的吧??
作者: 一知半解 时间: 2010-5-16 13:11
这段对话我也都听懂了,我不知是哪里的壮话,但觉得好听.
我想但凡北壮都应大同小异吧,这样的对话,就是换上别的方言区,如桂边;右江等,就是换上现在的壮标,
能听懂的同样还是能听懂,这不是标准壮的问题.壮语要发展总不能只停留在简单的对话上吧,不管哪个语区都会面临同样的问题.要怪只能怪壮语文没能真正进校,壮语没能进一步规范统一发展.
但话又说回来,这是较动听的壮方言之一,比标准壮好听.她的一;二调比标壮的一;二调都高.总体听起来干脆利落,悦耳动听,更具表现力.音调又较近南壮.这是我的看法.
如果有不同版本的壮放上来比较比较就好了,是马是驴拉出来.................嘻嘻.
作者: vc226 时间: 2010-5-17 21:40
以下是引用黄胜祥在2010-5-16 9:41:53的发言:以下是引用vc226在2010-5-16 1:03:15的发言:以下是引用砂枪在2010-5-15 23:48:21的发言:
跟平果榜圩音几乎一模一样的
不可能吧,榜圩是讲侬的,这是都安话,跟榜圩话声调不同的。
北壮不可能有讲侬的吧??
作为外来人的安定人都把附近榜圩、黎明等地讲本地平果土话叫做讲侬(gang noengz),本地讲侬的人又把讲安定话叫做讲定(gang dingh),大部分安定话和平果侬话生母韵母发音相同,只是声调不同,但是这里无论是讲定还是讲侬的壮话都属于北壮,跟南壮的侬话不是一回事。把爷爷叫做bouq的,似乎在榜圩讲侬的人中有人讲,安定人只说goeng。
作者: vc226 时间: 2010-5-17 21:45
以下是引用黄胜祥在2010-5-16 9:41:53的发言:以下是引用vc226在2010-5-16 1:03:15的发言:以下是引用砂枪在2010-5-15 23:48:21的发言:
跟平果榜圩音几乎一模一样的
不可能吧,榜圩是讲侬的,这是都安话,跟榜圩话声调不同的。
北壮不可能有讲侬的吧??
以下是引用一知半解在2010-5-16 13:11:22的发言:这段对话我也都听懂了,我不知是哪里的壮话,但觉得好听.
我想但凡北壮都应大同小异吧,这样的对话,就是换上别的方言区,如桂边;右江等,就是换上现在的壮标,
能听懂的同样还是能听懂,这不是标准壮的问题.壮语要发展总不能只停留在简单的对话上吧,不管哪个语区都会面临同样的问题.要怪只能怪壮语文没能真正进校,壮语没能进一步规范统一发展.
但话又说回来,这是较动听的壮方言之一,比标准壮好听.她的一;二调比标壮的一;二调都高.总体听起来干脆利落,悦耳动听,更具表现力.音调又较近南壮.这是我的看法.
如果有不同版本的壮放上来比较比较就好了,是马是驴拉出来.................嘻嘻.
呵呵,要是采用这种方言做标准,俺就高兴了,无论是发音和声调跟俺们这基本相同,不像学现代标准壮那么辛苦,等于从头来过。这种土语在都安、大化、马山、环江、东兰等地都有很相近土语,属于红水河土语。
作者: 黄胜祥 时间: 2010-5-17 22:45
以下是引用vc226在2010-5-17 21:40:17的发言:以下是引用黄胜祥在2010-5-16 9:41:53的发言:以下是引用vc226在2010-5-16 1:03:15的发言:以下是引用砂枪在2010-5-15 23:48:21的发言:
跟平果榜圩音几乎一模一样的
不可能吧,榜圩是讲侬的,这是都安话,跟榜圩话声调不同的。
北壮不可能有讲侬的吧??
作为外来人的安定人都把附近榜圩、黎明等地讲本地平果土话叫做讲侬(gang noengz),本地讲侬的人又把讲安定话叫做讲定(gang dingh),大部分安定话和平果侬话生母韵母发音相同,只是声调不同,但是这里无论是讲定还是讲侬的壮话都属于北壮,跟南壮的侬话不是一回事。把爷爷叫做bouq的,似乎在榜圩讲侬的人中有人讲,安定人只说goeng。
既然自称讲侬,我觉得有可能以前是确实讲真正的侬话的。倒是想问一下,那里有人姓农、侬吗?多不多?爷爷在南壮也是bou或bu.。。。有可能是由于人数较少而当地其他语言同化而已,我想知道的是:那里有人姓农、侬吗?多不多?。。。确定这一点,我可以进一步得出一些结论。。。
作者: vc226 时间: 2010-5-17 22:53
lan:baeuq a,aen mbwn ok gizrawz(gizlawz) daeuj ,laj deih ok gizrawz(gizlawz) daeuj。
baeuq(goeng):mbouq(mbouj) rox nej,baeuqroxdoq caengq(caengh) rox。
lan:hauhde(hauhneix) goengqba(goengqbya) ok gizrawz(gizlawz) daeuj ,gadah(gaenjdah) ok gizrawz(gizlawz) daeuj 。
baeuq:caemh mbouq rox goh,mwngz bae cam,cam baeuqroxdoq caengq(caengh) rox boh。
lan:baeuqroxdoq dwg aerawz(bouxlawz)?
baeuq:baeuqroxdoq dwg Bouxcuengh rauz lauxcojcoeng geq geq de。
lan:mwngz haen(raen) de gvaq mah?
baeuq:haen(raen) gvaq。
lan:ywq(youq) gizrawz(gizlawz) haen(raen)?
baeuq:fangzhwnz raen gvaq,guh vwen(fwen) raen gvaq。
呵呵,闲着无聊,把这段词用安定话写出来玩。
作者: 越僚 时间: 2010-5-17 23:24
呵呵 有几个词听不懂,懂的部分,几乎没有差别,很亲切.
作者: 黄胜祥 时间: 2010-5-17 23:26
我想知道的是:那里有人姓农、侬吗?多不多?。。。确定这一点,我可以进一步得出一些结论。。。
作者: 伤疤好咯 时间: 2010-5-17 23:28
好象“才”在其中说成jwngh(cwngh)吧?而不是caengh
作者: 伤疤好咯 时间: 2010-5-17 23:29
标题: 回复:(黄胜祥)以下是引用vc226在2010-5-17 21:40:1...
哈哈,讲侬就一定要有姓农吗?
作者: 好好瑟1 时间: 2010-5-18 01:04
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: 黄胜祥 时间: 2010-5-18 12:09
以下是引用伤疤好咯在2010-5-17 23:29:53的发言:哈哈,讲侬就一定要有姓农吗?
不一定!但讲侬的“主力军”姓农,因为是这个集团产生的这种方言。如果地域相近的其他姓氏进入这个集团也会讲侬的。这也是同化的结果。
作者: vc226 时间: 2010-5-19 13:07
以下是引用黄胜祥在2010-5-17 23:26:57的发言:
我想知道的是:那里有人姓农、侬吗?多不多?。。。确定这一点,我可以进一步得出一些结论。。。
榜圩、黎明一带讲侬的覃、陈是大姓,在城镇多,姓黄、韦的少些,主要在山里,姓农的也有,但是不多,姓侬的就不没听说过了。但是整个平果县的情况就不清楚了,平果讲侬的人很多。
作者: vc226 时间: 2010-5-19 13:18
其实只要能南壮的侬话跟平果的侬话对比就知道是不是同一种土语了,如果南壮的侬话接近龙州话、大新话或越南同登壮话的话,就跟平果的侬话不一样,因为平果的侬话跟周围的同属北壮的安定话的区别主要在声调的区别,多数词汇的发音基本是相同的,类似于汉语普通话跟桂柳话的差别,所以侬话跟安定话通话没有问题,而龙州话、大新话或越南同登土话跟安定话在声调和发音上都有较大不同,基本不能直接通话,必须有一段较长时间的适应过程,才能知道对方说的是什么,例如吃午饭的gwn lingz,龙州话是gwn lwngq。
作者: 好好瑟1 时间: 2010-5-19 16:11
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: Robale 时间: 2010-5-21 21:12
呃,对照字幕看懂的,应该先不看字幕试听的。但大部分词和我们的不一样。主要是我们是单音节词,它是双音节词。
作者: 黄胜祥 时间: 2010-5-21 23:21
以下是引用vc226在2010-5-19 13:18:04的发言:
其实只要能南壮的侬话跟平果的侬话对比就知道是不是同一种土语了,如果南壮的侬话接近龙州话、大新话或越南同登壮话的话,就跟平果的侬话不一样,因为平果的侬话跟周围的同属北壮的安定话的区别主要在声调的区别,多数词汇的发音基本是相同的,类似于汉语普通话跟桂柳话的差别,所以侬话跟安定话通话没有问题,而龙州话、大新话或越南同登土话跟安定话在声调和发音上都有较大不同,基本不能直接通话,必须有一段较长时间的适应过程,才能知道对方说的是什么,例如吃午饭的gwn lingz,龙州话是gwn lwngq。
所以上述那些地方所说的侬话,其实已经不算是侬话了,估计是受到周围北壮语的同化而失去了原本的侬话,但仍然自称侬话而已。侬话属于南壮语之一。
作者: 黄胜祥 时间: 2010-5-21 23:32
以下是引用vc226在2010-5-19 13:07:28的发言:
以下是引用黄胜祥在2010-5-17 23:26:57的发言:
我想知道的是:那里有人姓农、侬吗?多不多?。。。确定这一点,我可以进一步得出一些结论。。。
榜圩、黎明一带讲侬的覃、陈是大姓,在城镇多,姓黄、韦的少些,主要在山里,姓农的也有,但是不多,姓侬的就不没听说过了。但是整个平果县的情况就不清楚了,平果讲侬的人很多。
这个现象有待研究~。。。
据我所知,平果县城及周边乡镇都是讲北壮方言的,特别是马头、新安两镇的壮话跟县城平果及附近的隆安县城壮话几乎没有差别,都是纯粹的北壮方言,而且语气比较硬。讲北壮的地方,我们叫gang-seng。
作者: 黄胜祥 时间: 2010-5-21 23:34
以下是引用好好瑟1在2010-5-19 16:11:33的发言:
平果好象周边讲壮话都是不一样的......
与天等接近的讲南壮。
作者: 黄胜祥 时间: 2010-5-21 23:42
以下是引用Robale在2010-5-21 21:12:37的发言:呃,对照字幕看懂的,应该先不看字幕试听的。但大部分词和我们的不一样。主要是我们是单音节词,它是双音节词。
壮语本来就是单音节词的多啊,
[此贴子已经被作者于2010-5-22 10:44:35编辑过]
作者: 伤疤好咯 时间: 2010-5-22 08:53
标题: 回复:(黄胜祥)以下是引用Robale在2010-5-21 21:12:...
贝侬请你先了解什么叫单音节什么叫双音节词。
作者: vc226 时间: 2010-5-22 10:07
南壮的侬话是自称吗?平果的侬话不是自称,而是他称,是周围讲其他方言的人,把他们这种方言叫做侬话,讲侬话的人跟周围的人一样都自称讲gang doj,并不自称讲侬话,所以他们讲的侬话未必就是来源于南壮的侬话,只是碰巧这种土语被人说成侬而已,此侬非彼侬也。
作者: 黄胜祥 时间: 2010-5-22 10:33
以下是引用vc226在2010-5-22 10:07:25的发言:
南壮的侬话是自称吗?平果的侬话不是自称,而是他称,是周围讲其他方言的人,把他们这种方言叫做侬话,讲侬话的人跟周围的人一样都自称讲gang doj,并不自称讲侬话,所以他们讲的侬话未必就是来源于南壮的侬话,只是碰巧这种土语被人说成侬而已,此侬非彼侬也。
南壮人称北壮叫gang-seng,北壮人称南壮叫gang-norng.南壮人自称gang-too,北壮人自称gang-do,但都是自称“讲土话”的意思。侬话是南壮方言之一。据我推测,上述地方原来应是讲真正的侬话的,所以别人就称他们讲侬,但整个平果为北壮地区,不免被周围的北壮语同化了,成了北壮。但周围的人依然保持对他们的这个称呼即“讲侬”。。。
作者: vc226 时间: 2010-5-22 10:35
以下是引用伤疤好咯在2010-5-17 23:28:16的发言:
好象“才”在其中说成jwngh(cwngh)吧?而不是caengh
呵呵,我听了好几遍,觉得还是caengh,老人讲的话跟安定话简直一模一样,应该没错。在平果、大化一带讲安定话的人都是旧时都安的移民后裔,只是夹杂一些当地的方言,其实广义上的安定话包括都安话,都来源于旧时的安定土巡检司。
作者: 黄胜祥 时间: 2010-5-22 10:45
以下是引用伤疤好咯在2010-5-22 8:53:45的发言:
贝侬请你先了解什么叫单音节什么叫双音节词。
嗯,音节这个概念的定义和我的理解不太一样~
作者: vc226 时间: 2010-5-22 14:28
以下是引用黄胜祥在2010-5-22 10:33:23的发言:以下是引用vc226在2010-5-22 10:07:25的发言:
南壮的侬话是自称吗?平果的侬话不是自称,而是他称,是周围讲其他方言的人,把他们这种方言叫做侬话,讲侬话的人跟周围的人一样都自称讲gang doj,并不自称讲侬话,所以他们讲的侬话未必就是来源于南壮的侬话,只是碰巧这种土语被人说成侬而已,此侬非彼侬也。
南壮人称北壮叫gang-seng,北壮人称南壮叫gang-norng.南壮人自称gang-too,北壮人自称gang-do,但都是自称“讲土话”的意思。侬话是南壮方言之一。据我推测,上述地方原来应是讲真正的侬话的,所以别人就称他们讲侬,但整个平果为北壮地区,不免被周围的北壮语同化了,成了北壮。但周围的人依然保持对他们的这个称呼即“讲侬”。。。
那不一定吧,其实安定人是把讲侬话的人所说的这种声调叫做gang noengz,而讲把附近讲瑞话的那种声调叫gang yoi,其实不管是gang noengz、gang yoi还是gang dingh,都是北壮,词语的发音基本都相同或相近,只是在声调上有较大的区别,交流基本是没有问题的。至于是不是北壮都把南壮叫做讲侬,我就不清楚了,至少属于北壮的安定人没有这种说法。我没听过南壮的侬话,只听过龙州话、越南同登土话、天等话、大新话,我知道龙州话跟大新话是能够直接通话的,但是跟安定话就没有办法直接通话,我听了近一个月才大概知道龙州话一整句话的30%左右,不仅是声调,连词语的发音都有较大的差别,大概我的理解能力比较低吧,不过可以肯定的是龙州话的声调跟平果的侬话声调不一样。
作者: 黄胜祥 时间: 2010-5-22 18:36
以下是引用vc226在2010-5-22 14:28:55的发言:以下是引用黄胜祥在2010-5-22 10:33:23的发言:以下是引用vc226在2010-5-22 10:07:25的发言:
南壮的侬话是自称吗?平果的侬话不是自称,而是他称,是周围讲其他方言的人,把他们这种方言叫做侬话,讲侬话的人跟周围的人一样都自称讲gang doj,并不自称讲侬话,所以他们讲的侬话未必就是来源于南壮的侬话,只是碰巧这种土语被人说成侬而已,此侬非彼侬也。
南壮人称北壮叫gang-seng,北壮人称南壮叫gang-norng.南壮人自称gang-too,北壮人自称gang-do,但都是自称“讲土话”的意思。侬话是南壮方言之一。据我推测,上述地方原来应是讲真正的侬话的,所以别人就称他们讲侬,但整个平果为北壮地区,不免被周围的北壮语同化了,成了北壮。但周围的人依然保持对他们的这个称呼即“讲侬”。。。
那不一定吧,其实安定人是把讲侬话的人所说的这种声调叫做gang noengz,而讲把附近讲瑞话的那种声调叫gang yoi,其实不管是gang noengz、gang yoi还是gang dingh,都是北壮,词语的发音基本都相同或相近,只是在声调上有较大的区别,交流基本是没有问题的。至于是不是北壮都把南壮叫做讲侬,我就不清楚了,至少属于北壮的安定人没有这种说法。我没听过南壮的侬话,只听过龙州话、越南同登土话、天等话、大新话,我知道龙州话跟大新话是能够直接通话的,但是跟安定话就没有办法直接通话,我听了近一个月才大概知道龙州话一整句话的30%左右,不仅是声调,连词语的发音都有较大的差别,大概我的理解能力比较低吧,不过可以肯定的是龙州话的声调跟平果的侬话声调不一样。
那是当然的。。。
作者: 僚僚无己 时间: 2010-6-27 13:44
片头壮话为广西平果榜圩、凤梧一带口音,祖孙俩的声音元素采自广西平果县原文化局一李姓局长和平果县第一小学学生。
作者: 平果人 时间: 2010-6-27 22:06
太离谱了,一点也不好听,还艺术学院呢!不过前面的壮语对话很好的。
作者: 平果人 时间: 2010-6-27 22:12
布洛陀的壮语意思应当是指会讲土话的人。别讲歪了啊!!!
作者: 平果人 时间: 2010-6-28 11:39
如此兴师动众,实是劳民伤财,歌曲太难听了,也太离谱了,让人越听越心烦!!!
作者: 告如广西 时间: 2010-6-28 15:56
以下是引用伤疤好咯在2010-5-14 20:31:54的发言:你那里“大地”用pian ndin?这是泰傣词吧?“梦”是pan?跟泰语fan是一路货的哦
[此贴子已经被作者于2010-5-14 20:33:33编辑过]
是真实的,我们偏话的“大地”有两种说法,1、pian ndin;2、pa ndin 。“梦见”是pan han.
作者: 伤疤好咯 时间: 2010-6-28 18:49
标题: 回复:(告如广西)以下是引用伤疤好咯在2010-5-14 20...
那你是介于壮与傣之间,壮中之傣支系
作者: vc226 时间: 2010-6-29 20:55
以下是引用僚僚无己在2010-6-27 13:44:23的发言:
片头壮话为广西平果榜圩、凤梧一带口音,祖孙俩的声音元素采自广西平果县原文化局一李姓局长和平果县第一小学学生。
呵呵,如果是真的话,他们说的是安定话没错了,明显不是榜圩本地话。
欢迎光临 僚人家园 (http://bbs.rauz.net.cn/) |
Powered by Discuz! X2.5 |