僚人家园

标题: [讨论]壮话对亲属的称呼 [打印本页]

作者: 路漫    时间: 2003-6-11 10:25
标题: [讨论]壮话对亲属的称呼
壮话对亲属的称呼,各地都有不同,如;
父亲——boh(侼)、baz、baq、bah(爸)、dez(爹)、au(傲)、dax(傝)……
母亲——meh(姆)、ma、maj(妈)、mij(侎)……
妻子——yah(娅)、baz(妑)、maex(娒)、nangz(嬢)、mehyah(姆娅)、maexyah(娒娅)……
……
你以为哪个称呼更妥帖?你那里又是怎样称呼的?请介绍一下(包括对其他亲属的称呼)。

作者: venjiebiao    时间: 2003-6-11 11:06
[这个贴子最后由venjiebiao在 2003/06/12 10:04am 编辑]

父亲——dez(爹)、
母亲——meh(姆)、ma、maj(妈)、
妻子——yah(娅)、

这样较好,主要 是最普遍
舅--nax 姑妈--meehbac   连襟--lexjaal  暂时想不到了(注音为布依文)


作者: leny    时间: 2003-6-19 20:39
父亲——boh(侼)
母亲——maj(咩)
妻子——maex(娒)

作者: leny    时间: 2003-6-19 20:41
伯伯--lon
婶---ba

叔--nie
叔婆--姑nie


作者: 阿南    时间: 2003-7-21 14:03
父亲---yi
母亲---nangz
祖母---yah
祖父---goeng
父母之兄---lungz
父母之姐---baj
父之弟---ao
父之妹---gux
母之弟/妹---naxsai/mbwk

作者: 文苒    时间: 2004-6-8 23:08

父-BU 母-MI 弟,妹-NONG 姐-BEI 哥-GUO 妻-YA 舅- 

NA  舅母--MI NA  大舅--DA LONG  姑爹-SOU AO              


作者: 文苒    时间: 2004-6-8 23:20

岳父-BAO DA 岳母-YA DAI  大伯-LONG BAO 大妈-BAI YA 姑-GU 叔-SHOU 婶-MI SAO 外甥-LANG 儿媳-YA PA 女婿-LE GI 


作者: aro    时间: 2004-6-9 23:09

我们那里的布依语有部分也是这样称呼,其他的则有些不同。现在日常口语中基本全部被汉化了,所以我不太记得怎么说了,老一点的可能还知道,我们这一辈人大都不懂得了。这种现象在我小的时候就已经形成,但当时还有一些称呼和汉语略有不同,而到了现在,已经全部汉化了。


作者: 沙南曼森    时间: 2004-6-10 01:16

我家乡话的:

父亲——de,oengz ges 母亲——maj,meh lvaux 哥哥——go(哥) 姐姐——zej(姐) 哥称弟弟——nungx au,au(或直呼小名) 姐称弟弟——nungx kux,ges kux(或直呼小名) 妹妹——nungx nuax,mih ngij(或直呼小名) 兄弟姐妹——pix nungx(统称) 小弟、小妹——nungx(婴孩)

祖父——goeng(公) 祖母——puz(婆) 叔祖父——sloek goeng(叔公) 叔祖母——puz sleimj 伯祖父——goeng bek 伯祖母——puz baj 叔父——sloek(叔) 叔母——sleimj(婶) 伯父——bek(伯) 伯母——baj 姑母——gu(姑) 姑父——gu ciangh(姑丈) 大姑母——baj niangz 大姑父——loengz niangz

外公——ngvaeh goeng 外婆——ngvaeh puz,dai 舅——kux 舅母——? 姨——heiz niangz 姨丈——heiz yez 表哥——biuj go(女称表哥),biuj veing(男称表兄) 表姐——biuj zej 表弟——biuj tvaeh 表妹——biuj muih

丈夫——yang,ges yang 妻子——yuah,meh yuah 姐夫——zej fou 弟媳——nungx liuz 外甥——ngvaeh sleng 侄子——lan 侄女——lan slau 表侄——biuj cvaedz 等等。

长期不用,有些生疏了。可能有误,仅供参考。


作者: 李子    时间: 2004-6-12 22:06
在过去,往往把父亲称作阿哥,阿兄,阿客。把母亲称作阿姐,阿嫂。难道这是原始社会群婚制的遗存吗?
作者: 红棉树    时间: 2004-6-12 23:21
以下是引用李子在2004-6-12 22:06:27的发言: 在过去,往往把父亲称作阿哥,阿兄,阿客。把母亲称作阿姐,阿嫂。难道这是原始社会群婚制的遗存吗?

这样的称呼以前在德保是非常普遍的,民间认为是辟邪的需要。请参考以下的帖子。

http://www.rauz.net/bbs/dispbbs.asp?boardid=14&star=2&replyid=31844&id=4789&skin=0&page=1 (看18、20楼)


作者: c636    时间: 2008-3-24 20:30

爷:lao

奶:pu

爸:poh

妈:mi

哥:puei

姐:cie

弟,妹:nuung

大伯(母):po (mi) kie;大爷:lao kie

二伯(母):po (mi) nom;二爷:lao nom

三伯(母):po (mi) noi;老三:lao noi

老四:???

kie nom noi 只用于祖,父两代直系,

伯父:lung (也用于大姑父)

伯母:ba (也用于大姑,父亲的大姐)

姑:ko (父亲的妹)

姑父:po ko

叔:ao

婶婶:sim

外公:ta

外婆:tai

舅父poh) kou

舅母mie)kim

姨:hui

姨父:poh hui

夫:kwan

妻:ya

儿,女:lwg(mbao/sao)

儿媳妇:lwg pwng

女婿:lwg kui

孙:lan

玄孙:laen

还有老同,老庚(用于男的);用于女士之间为pa hui

[此贴子已经被作者于2008-3-24 20:37:22编辑过]

作者: zhaotuan1987    时间: 2008-3-25 11:19
各个地方称呼不尽一致
作者: 岭南教主    时间: 2008-3-28 21:20

以下是至今还未被汉化的称呼。

BAEUQMANGQ-曾祖父  YAHMAMGQ-曾祖母

BAEUQ-爷爷  YAH-奶奶  BAJ-伯母  LUNGZ-伯父  BOH-爸爸

AU-叔叔  MAX-婶婶  CEH-姑夫  A-姑母

DAMANGQ-曾外祖父  DAIQMANGQ-曾外祖母

DA-外公  DAIQ-外婆  BAJ-姨母  LUNGZ-姨夫  MEH-妈妈

NAX-舅舅  GIMX(CAMUX)-舅妈  HEIZ-姨母 BOHHEIZ-姨夫

BEIX-哥哥  NANGZ-嫂子  DAH-姐姐  BEIXYEZ-姐夫  

GUO-我  NUENGX-弟弟  BAWXNENGX-弟媳  DAHNUENGX-妹妹  NUENGXGWIZ-妹夫  

MAEX-老婆  LWG-儿女  LWGBAWX-儿媳  GVANLWG-女婿  

LAN-孙  BAWXLAN-孙媳  GWIZLAN(GVANLAN)-孙女婿

LENJ-曾孙女  LENJMBAUQ-曾孙  LENJSAU-曾孙女

LEQ-玄孙  LEQCAIZ-玄孙  LEQMBWK-玄孙女

LEQYINGZ-亥孙女

   






欢迎光临 僚人家园 (http://bbs.rauz.net.cn/) Powered by Discuz! X2.5