僚人家园
标题: 东兰方言与标准壮文的区别词收集(不断更新) [打印本页]
作者: 河池红水河 时间: 2010-4-15 19:48
标题: 东兰方言与标准壮文的区别词收集(不断更新)
作者: 风中漂泊 时间: 2010-4-15 20:36
总的来说东兰话的汉语介词还挺多的,我只觉得DWIX(碗)这个词给人惊喜。
作者: 黄胜祥 时间: 2010-4-15 21:59
不一样还是挺多的,我那里,碗叫tui,红叫ndeng,满叫deem(dim),是叫cere....
作者: 沙南曼森 时间: 2010-4-16 02:29
以下是引用风中漂泊在2010-4-15 20:36:04的发言:总的来说东兰话的汉语介词还挺多的,我只觉得DWIX(碗)这个词给人惊喜。
查在线壮汉词典得知:duix [与vanj同] 碗
关于“碗”,我家乡话(邕宁那楼话)有这么几个词:
vanj nij 小碗
gvae 中碗
haij unj 大碗
作者: 伤疤好咯 时间: 2010-4-17 18:01
BAE放在形容词末表示"太,很",这个用法我们那里没有,泰语里有.
"加油啊"--gyinq hw!.............是不是"煎"的意思啊?我那里是粤化的"加油"
作者: 黄胜祥 时间: 2010-4-17 20:13
泰语里的bae意思是“去”的意思吧,如果用在形容词后面,表示多、过等,不是吗?这跟壮语类似啊。
作者: heavenchris 时间: 2010-5-23 01:28
我们雷平的是这样叫的,
碗tuoi35
碟子sam33
大碗on55
瓷碗tuoi35 meng42
金属碗tuoi35 slik55
杯子:jok33
作者: 龙儿 时间: 2010-8-14 17:47
o(∩_∩)o 哈哈,与天峨土话差不多嘛!
欢迎光临 僚人家园 (http://bbs.rauz.net.cn/) |
Powered by Discuz! X2.5 |