地理较近的确实存在交叉现象,这是相互融合的结果。但大部分来说还是可以区分的,有很明显的归属性。田林虽大部属北壮,但也有南壮的分布,地理位置更是接近南壮区域。如果注意到这些差别,交流起来就知道对方说什么了。
你的所谓南北只专指广西吗?
我是南宁以北的,但云南文山富宁一带的壮话我听懂不少啊!比所谓的广西的南壮容易听得懂很多哟!怎么解释呢?
你mwngz--màe
米haeux--kau
脚ga--ká
吃gwn--geén
快vaij--kuặi
鸭bit--bàd
笔baet--beèd
痛in--jàb
七caet--jàd
肚子dong--dorq/mòg(mòg特指人)
粪haeh--ki
家ranz--rèn
红nding--đécq(即ndécq)
冷nit--đarq(即ndarq)
痛叫"in",这在北壮地区应该较为常见吧.我们附近几个县也基本这样叫
我总结一下:
北壮声母为H时,南壮多为K,但“人”例外,V(HV)对应了G;
北壮声母为V时,一些南壮对应的词为KV,加入了送气:
北壮声母为F/V时,一些南壮的词为P,(在北壮内部也有F转为B的)。
北壮声母为C时,南壮一些词为T。
我总想为什么北壮没有送气音呢?可能北壮语音比较古(上古),都是腭化音、唇化音,南壮受外界影响加入了送气成分。
我是北壮,我们这里“痛”叫“gyet”,“快”也不叫“haen”。
我总结一下:
北壮声母为H时,南壮多为K,但“人”例外,V(HV)对应了G;
北壮声母为V时,一些南壮对应的词为KV,加入了送气:
北壮声母为F/V时,一些南壮的词为P,(在北壮内部也有F转为B的)。
北壮声母为C时,南壮一些词为T。
我总想为什么北壮没有送气音呢?可能北壮语音比较古(上古),都是腭化音、唇化音,南壮受外界影响加入了送气成分。
其实语言是越发展越复杂的。不知大家注意到没有,婴幼儿能发出的声母很基本上是g d b m n l 等等几个声母,送气的声母基本法不出来,等到他们发育到一定年龄后才能模仿大人们发出所有的音,这是我观察过的。大家也可以发现,不管壮语还是汉语字典,以这几个声母为首的单词特别多,特别是g、b、d。汉语由于规范得过早(秦朝就开始了吧),所以声母不完全(ng/mb/nd等),但在汉语其他方言比如粤语,声母就更加的多。
我觉得南壮有送气声母,是受了外界的影响,同时也是语言发展到一定阶段的必然。
一般来说,南壮的p/b、t/d、g/k对应北壮的b、d、g比较多,当然也有例外。泰语的眼睛da、死dai、下大雨fwn doek naek等词跟北壮一样,而南壮分别是ta、tai、pwn doek naek,变成了送气的声母。
南壮的bdg声母也很多的,只是将北壮的一部分bdg声母转成了ptk声母而已。
明白南北壮的对应即典型差异之后,都可以用各自的母语交流的。像我们这里基本上都是各讲各的,对方都能听得懂(不过是老人居多)。语言这种东西都是一个环境的问题。像其他南壮地区,与北壮没有地理接触的的地方,可能就比较难于听懂一点了。上面所列的都是一些常用到而差异又较大的词汇。希望对大家有帮助。
在靖西话中,“斗”是特指返回。而“马”来的意思。
比如:返回家,说“斗拦”。
我总结一下:
北壮声母为H时,南壮多为K,但“人”例外,V(HV)对应了G;
北壮声母为V时,一些南壮对应的词为KV,加入了送气:
北壮声母为F/V时,一些南壮的词为P,(在北壮内部也有F转为B的)。
北壮声母为C时,南壮一些词为T。
我总想为什么北壮没有送气音呢?可能北壮语音比较古(上古),都是腭化音、唇化音,南壮受外界影响加入了送气成分。
从语言学的方法和理论去分析哪个方言更“古老”,要看哪个方言反映的原始母语的音位更多。比如说汉语方言当中,粤语、客家话、闽语等南方汉语方言,它们反映的古代汉语音位要远比汉语北方方言(官话方言,包括普通话)多得多,因此语言学上要说南方汉语方言远比北方汉语方言“古老”。事实上,台语支的北部组、中部组和西南组三个组当中,反映古台语音位最多的是中部组,其次是西南组,最少的是北部组,所以,属于台语支北部组的北壮语和布依语,是台语支语言当中“最新”、最晚近分化的一支,属于中部组、声母复杂的壮语南部方言,才是“最古老”的一支。
但其实,大家都是现代语言,从时间概念上,同一个时代的语言和方言都不能说谁比谁古老,只能说它反映的语言历史阶段而已。
我guj/gou--g醬/r? gau/ra
牛cw--mo? wai
哪里gij lawz--g?h醗 dee dter
gaemj/gij maz--g?r醧 别 ya
是dwg--c阹e cere
来daeuh--m? ma
路ron--lo? dang
做guh--h郿 hed
人vunz/hun--g鑢n goen
看yawj/liuh--jǐu/x魊m(即ny魊m) yom
蛇ngwh--q騯(即ng騯) ngu
上gwnz--n? nue
下laj--dae dai
衣服buek-se slue
裤子vaj--kuǎ guan
偷caek--l鄃 lag
买ceiz--sae yue
小ij--x鈏(ny鈏) eang
大hung--l鷔 mberg
知道rox--rou/ru jak
这neix--nai nai
你mwngz--m鄀 meng
米haeux--kau kau
脚ga--k? ka
吃gwn--ge閚 gin
快vaij--ku?i vaij/kuai
鸭bit--b郿 bed
笔baet--be鑔 bed和鸭读音相同
痛in--j郻 jeb
七caet--j郿 jed
肚子dong--dorq/m騡(m騡特指人) dung/murk
粪haeh--ki ki
家ranz--r鑞 ren
红nding--?閏q(即nd閏q) ndeang
冷nit--?arq(即ndarq) ndang
我也跟跟,后面的是岱偏话读法,和其他南壮很像。
黄牛是moo,水牛我们这里也是vai(读汉拼第四调)的,deu是“返回”,ma是“来”。吃,用汉语拼音来拼也是gin。韵母ou是由u分化而来,南壮有些地方没有ou韵母,有原始的u韵母,或两者兼有。所以蛇ngou或ngu都对。再比如:知道rou/ru,猪mou/mu,老鼠nou/nu,在you/yu...都是很常见。
黄牛是moo,水牛我们这里也是vai(读汉拼第四调)的,deu是“返回”,ma是“来”。吃,用汉语拼音来拼也是gin。
跟我家乡话(防城港市防城区)一样.
黄牛是moo,水牛我们这里也是vai(读汉拼第四调)的,deu是“返回”,ma是“来”。吃,用汉语拼音来拼也是gin。
跟我家乡话(防城港市防城区)一样.
防城港属于南壮土语的区域,所以会有很多一样。
w本来就可以读作两个元音,一个是汉语的e(e逆转180度),一个是壮文中的uu(m逆转180度);e也能读成两个,一个是[ε],一个是[e];所以不得不借助国际音标标明真实读音。如果精确了,就用不着什么国际音标了,像德文就没有音标这东西。我看到的解释是:读成其中一个音时,另一个音就不存在了,是同位音,所以没必要建立两个元音,因为这会增加学习难度;但这反而让我迷惑了很久。因为我们这儿可以同时存在两个元音。默默。
汉拼的ong本来就应该读成ung,书上这么说的,但我都一直读作ong,就是布依文的oong,壮文的oeng。也可以说成汉拼的ong有ung和ong两种读音,两种音都是正确的。
w本来就可以读作两个元音,一个是汉语的e(e逆转180度),一个是壮文中的uu(m逆转180度);e也能读成两个,一个是[ε],一个是[e];所以不得不借助国际音标标明真实读音。如果精确了,就用不着什么国际音标了,像德文就没有音标这东西。我看到的解释是:读成其中一个音时,另一个音就不存在了,是同位音,所以没必要建立两个元音,因为这会增加学习难度;但这反而让我迷惑了很久。因为我们这儿可以同时存在两个元音。默默。
汉拼的ong本来就应该读成ung,书上这么说的,但我都一直读作ong,就是布依文的oong,壮文的oeng。也可以说成汉拼的ong有ung和ong两种读音,两种音都是正确的。
在我看来,有以下对应:
汉拼 标壮 壮语通用拼音
ong ung oong
ong orng
oeng ong
ueng ung
欢迎光临 僚人家园 (http://bbs.rauz.net.cn/) | Powered by Discuz! X2.5 |