僚人家园

标题: [原创]1371年泼水节专辑即将发行 [打印本页]

作者: aizaidai    时间: 2010-3-31 18:12
标题: [原创]1371年泼水节专辑即将发行

 

เบ่าช่างลืมเมื่อคืนเดือนแลง

   ยามเมื่อเดือนดาวแลงใส    ใจคืดถืงอ้ายยู่ที่ใกล

น้ำตาย้อยตกไหล   ใจนางลอยไปยู่แอบอ้ายที่ใกล

   ยามเมื่อเดือนดาวแลงคืนนั้น  ใจคืดถืงเมื่อเราร้จักกัน

ได้กอะกอดอ้อนกัน  สองเราม่วนใจยู่แอบกันคืนนั้น

    เบ่าช่างลืมเดืนดาวแลงใส เบ่าช่างลืมคืนนั้นไปได้

เบ่าว่าอ้ายมีไว้ยู่ที่ไหน  แอบใผคนไหน

เบ่าช่างลืมเมื่อเดอนดาวแลงใส

http://aizaidai.blog.163.com/blog/static/113612292201023044845136/

歌曲:

http://aizaidai.blog.163.com/music/diy/entry/fks_084067086080086067084080074066085085087066086084095065/




[此贴子已经被作者于2010-4-2 10:02:15编辑过]

作者: maniachhz    时间: 2010-3-31 18:37
支持……            
作者: 毛毛虫    时间: 2010-3-31 21:19

作者: 大西瓜    时间: 2010-3-31 21:28
祝贺,我在网上听过一首好像叫《傣泐子孙》,很好听,虽然没有歌词,那首歌还能听懂50%这样。好像还发现歌里面,那里傣族的“我”这个词表示谦称,跟我们那一样是“hoi"
[此贴子已经被作者于2010-3-31 21:33:42编辑过]

作者: 度莫    时间: 2010-4-1 11:04

好日子。

希望雨季早日来临!


作者: 土人香草    时间: 2010-4-1 12:20
QUOTE:
以下是引用度莫在2010-4-1 11:04:46的发言:

图片点击可在新窗口打开查看图片点击可在新窗口打开查看

好日子。

希望雨季早日来临!


作者: aizaidai    时间: 2010-4-1 16:01
QUOTE:
以下是引用大西瓜在2010-3-31 21:28:21的发言:
祝贺,我在网上听过一首好像叫《傣泐子孙》,很好听,虽然没有歌词,那首歌还能听懂50%这样。好像还发现歌里面,那里傣族的“我”这个词表示谦称,跟我们那一样是“hoi"
[此贴子已经被作者于2010-3-31 21:33:42编辑过]

谢谢,我非常高兴,因为我是那首歌的词作者,有机会的话很想写我们"僚人"都能听得懂的歌词.


作者: 伤疤好咯    时间: 2010-4-1 16:30
标题: 回复:(aizaidai)以下是引用大西瓜在2010-3-31 21:2...
Hom2 com2 ban3 mae6 kong1这样说对吗?
[此贴子已经被作者于2010-4-1 16:42:38编辑过]

作者: aizaidai    时间: 2010-4-2 10:04
QUOTE:
以下是引用伤疤好咯在2010-4-1 16:30:12的发言:
Hom2 com2 ban3 mae6 kong1这样说对吗?
[此贴子已经被作者于2010-4-1 16:42:38编辑过]

对不起,我看不懂,能用泰文写吗?


作者: 山级公路    时间: 2010-4-2 13:32
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽




欢迎光临 僚人家园 (http://bbs.rauz.net.cn/) Powered by Discuz! X2.5