僚人家园

标题: 阿信壮语歌曲-GWN LAEUJ LIUX CIX GAI BINGZ [打印本页]

作者: 勒丁布壮    时间: 2010-3-29 06:30
标题: 阿信壮语歌曲-GWN LAEUJ LIUX CIX GAI BINGZ
http://player.youku.com/player.php/sid/XMTU1NTE4Mjgw/v.swf
作者: 勒丁布壮    时间: 2010-3-29 06:40

    Diuz fwen neix dwg Daegsinq caeuq Daegyi diemz coenz fanciengq, mbouj dwg gag san gug. Miz mbangj beixnuengx haengjdingh mbouj sangj, naeuz wnggai lai gag cauh diq fwen moq okdaeuj cix suenq bonjsaeh. Coenz vah neix mbouj loek, hoeng gou gag ngeix yienghneix:

    这首歌曲不是原创音乐,只是阿信和路易的填词翻唱歌曲。听到这样的歌曲,呵呵,我想一定会有贝侬会不喜欢,认为为什么总不制作原创音乐出来,翻唱并不是一项本事。但是,我在欣赏这些歌曲的时候,会很自然的想到他们的辛苦,填词也不是一件轻松的差事儿啊!对于这些歌曲,我是这样认为的:

    1. Aeu cungj hingzsik neix daeuj son'gvangq Sawcuengh, Daegsinq caeuq Daegyi dwg caen guh saeh dahraix gvaq.

    1、用音乐的形式对广大的普通群众介绍、宣传本民族文字,让更多的人能从感官上认识和了解“壮族原来是有文字的啊”,阿信和路易是做了实事的!

    2. Mboujlwnh cungj vah lawz, ciengq go gag cauh aeu miz, fanciengq caemh aeu miz.Naih souj naih baenz baed, gahneix cix guh ndaej ok fwen moq ndei gag cauh daeuj.

    2、无论是何种语言,其音乐演唱事业都应该包容各种演唱和制作类型的出现。原创固然重要并且更具价值,但是填词翻唱也是这种语言音乐发展的一个形式,也有其应有的历史地位和社会价值。所以,对于翻唱,尤其是对本母语的翻唱,我们也应该有一种客观积极的认识态度。当然,当条件越来越好的时候,我们期待更多的原创作品。 

    3. Mbangj vunz ngah gwn laeujhoengz, mbangj vunz maij gwn laeujhaeux, yienghneix gij vunz ngah gwn laeujhoengz de yaek lai ngeix vunz mbouj doengz vunz cungj dauhleix neix. Miz ngaenz raeuz gwn laeujhoengz, mbouj miz ngaenz gwn laeujhaeux caemh angq.

    3、阳春白雪让人想望,下里巴人的存在也没错。一个喜欢喝红酒的人,不理解喝米酒的人,认为那是没有身份的象征。这也就是认识态度了。不包容啊,这个心态!呵呵,会品红酒的人,应该学会“各美其美”。条件允许了,想必喝土茅台的人也会有喝红酒的愿望的……这也就是,希望会批评的朋友们心胸一定能更包容,更客观地对待各种壮语新的演唱形式的发展……

    呵呵,这些只是我个人欣赏这些歌曲的一些感受罢了。

    感谢阿信、路易和他们的朋友们的努力!

    也感谢其他壮语音乐人和团队的努力!

    大家都为我们创作了许多动听感人的歌曲,无论翻唱和原创,无论阳春白雪抑或下里巴人!总之,gyo'mbaiq lo!


[此贴子已经被作者于2010-3-29 7:02:26编辑过]

作者: 泰仔    时间: 2010-3-29 08:11
天籁啊。。。。。太佩服你了。。。。。无比天籁。。。
作者: 泰仔    时间: 2010-3-29 08:15
请小阿新发行碟片。。。。。老子第一买。。。。
作者: 泰仔    时间: 2010-3-29 08:17
感动。。。。听了一遍又一遍。。。。
作者: 伤疤好咯    时间: 2010-3-29 08:26
ndei dingq bw!miz gaqsaeq raixcaix!hoeng,vahcuengh mbouj gangj "guhcaeg",itbuen gangj baenz "yaep yaep"(vah gizgou).
作者: 浪人    时间: 2010-3-29 08:27

翻唱并不是一项坏事啊。

只要能真正的表达自己的情感,翻唱又怎么样?

支持翻唱!


作者: 泰仔    时间: 2010-3-29 08:27

看字幕。。。和我们土语相差太大了。。。

几乎有30听不出来,,,,奇怪。。


作者: 泰仔    时间: 2010-3-29 08:33
QUOTE:
以下是引用伤疤好咯在2010-3-29 8:26:27的发言:
ndei dingq bw!miz gaqsaeq raixcaix!hoeng,vahcuengh mbouj gangj "guhcaeg",itbuen gangj baenz "yaep yaep"(vah gizg
列米素那卡。。。里能米谢曲泰。。。。看不懂。。。干吗不用泰文。。。。
作者: 泰仔    时间: 2010-3-29 08:47
。。。。。。好听请小阿信要自信,,,,不要一开口就讲一大串自我安慰的话。。。。
作者: 贝侬楼    时间: 2010-3-29 09:49
太精彩了!支持小阿信、路易.......
作者: 好好瑟    时间: 2010-3-29 11:56
QUOTE:
以下是引用浪人在2010-3-29 8:27:12的发言:

翻唱并不是一项坏事啊。

只要能真正的表达自己的情感,翻唱又怎么样?

支持翻唱!

骚女也是这样产生的!!


作者: 好好瑟    时间: 2010-3-29 12:02
是应该好好的包装一下形象的时候了!!!支持!!
作者: 好好瑟    时间: 2010-3-29 12:05
“草鞋”的讲发好象不对!!应该是。。“KUE”!
作者: 一知半解    时间: 2010-3-29 12:17

ced lo,dingq le raemxda gou goj doek roengz daeuj bae,

bouxlawz naeuz fanciengq mbouj baenz?

gou raen yienghneix couh ndei,gou maij,gangj mbouj dingh vunzlai engq maij.

bouxraizcoenz caen ak.cungj go neix,vunzlai dingq gvenq le,gaiqcoenz de goj ngaihrox,vunzlai couh maij dingq.


作者: 一知半解    时间: 2010-3-29 12:24

2楼说得好!

填词真是厉害!

虽是翻唱,老百姓可能更喜欢更接受这首。


作者: 蝶姬    时间: 2010-3-29 12:34

好感动!支持!


作者: 越裔引强    时间: 2010-3-29 14:09
一直都喜欢阿信的歌,这首尤最!支持,比侬!!!老同,久违的称呼~~~
作者: 壮乡问情    时间: 2010-3-29 19:41
很感动,差点都掉眼泪了。。。55
作者: 北方僚人    时间: 2010-3-29 19:41

作者: 伤疤好咯    时间: 2010-3-29 21:22
太激动人心了!北壮贝侬也能做出这样好的壮语歌曲,太强了!
作者: 伤疤好咯    时间: 2010-3-29 21:24
小阿信长得有点象托尼贾哟。
作者: 好好瑟    时间: 2010-3-30 01:12
QUOTE:
以下是引用伤疤好咯在2010-3-29 21:24:15的发言:
小阿信长得有点象托尼贾哟。
QUOTE:
是很有特色的。。。一定能红!!
作者: shanshe    时间: 2010-3-30 11:47

粤语很多流行歌曲,曲子都是日本的,港人也只是填词而已

好的音乐是没有国度的


作者: 力量我的精神    时间: 2010-3-30 14:30
呀呀呀,不错不错。
作者: 伤疤好咯    时间: 2010-3-30 16:52
标题: 回复:(好好瑟)“草鞋”的讲发好象不对!!应该是。...
草鞋是haiz nyangj.............
作者: 靖西的孩子    时间: 2010-3-30 16:57

和阿信配唱的猛男让我想起平果的兄弟。


作者: 告如广西    时间: 2010-3-30 21:31
请问哪里的贝侬说的“瓶”和我们一样说“naih”
作者: 沙南曼森    时间: 2010-3-30 22:16

我家乡话(邕南土语那楼话):

zon 瓶子(樽)

peingz “瓶”字的读音


zaeuj peingz = aen zon do laeuj sliu
酒 瓶 = 个 樽 装 酒 烧 (装烧酒的瓶子)

slong zon laeuj sliu 两瓶烧酒


作者: 沙南曼森    时间: 2010-3-30 22:33
-
歌词:gwn laeuj liux cix gai bingz
我家乡话:goen laeuj liux cuh hai peingz

歌词:gai bingz liux ceq cawx laeuj
我家乡话:hai peingz liux zeq cix laeuj
作者: 犀利哥    时间: 2010-3-31 19:41

特别喜欢这首

尽管是翻唱

其实,翻唱是捷径


作者: 泰仔    时间: 2010-3-31 21:28

酒瓶....我们土语叫....摸楼.....


作者: 布雷宁    时间: 2010-3-31 22:40
笑翻了 感动 谢谢路易阿信
作者: 称最    时间: 2010-3-31 22:56

好样的,,,,

多翻唱些经典的,,,国外的也行


作者: 山级公路    时间: 2010-4-2 00:45
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: shanshe    时间: 2010-4-5 21:58
有的贝侬觉得好笑,我觉得更多的是辛酸
作者: 桂西布依    时间: 2010-4-6 14:38

我一直都不知道小阿信比侬在翻唱的歌曲

背后有一个那么庞大和标准的团队.

比侬,辛苦了

真的很感谢你们


作者: 大西瓜    时间: 2010-4-6 21:21
成立了乐队了啊,支持比侬!希望我们的壮语歌曲不止局限于网络,更希望壮语歌曲能登上大众电视媒体,让更多的人听到我们民族的声音。
作者: KUZNONGZ    时间: 2010-4-7 20:58

一直喜欢阿信的声音,他的歌喉很好,只是不喜欢他们的用语,不过现在这首词不错了,实力开始突现了。

支持。翻唱,原创两头并举,好多时候翻唱带动原创。


作者: 山之凤    时间: 2010-4-8 00:19
QUOTE:
以下是引用泰仔在2010-3-31 21:28:14的发言:

酒瓶....我们土语叫....摸楼.....

"摸楼"这词应指"酒壶"或"酒缶".


作者: 飞歌    时间: 2010-4-8 10:25
gou dwg vunz  liujzhouh ,daeuj neix .听阿信的歌,喜欢。
作者: 山之凤    时间: 2010-4-10 01:57

在深夜里,再听一次。

很多贝侬喜欢他们的歌,但其实他们生活也蛮艰难的。贝侬僚人啊~


作者: 称最    时间: 2010-4-20 17:55
有史以来最经典的壮语翻唱
作者: 韦寿宇    时间: 2010-5-4 12:38

歌词填得很好,十分贴近生活。实力派的歌唱功底,服了!


作者: 称最    时间: 2010-6-4 22:55

这个"路易"拍MV时忍不住偷笑,面部表情不自然,扭曲,,,哈哈

但很有爆发力

[此贴子已经被作者于2010-6-5 20:20:56编辑过]





欢迎光临 僚人家园 (http://bbs.rauz.net.cn/) Powered by Discuz! X2.5