僚人家园

标题: 布依谚语二则 [打印本页]

作者: venjiebiao    时间: 2003-6-12 11:13
标题: 布依谚语二则
Genl lauc soongl baaih fiz   喝酒两边醉
Dungx diz soongl baaih jeedt 打架两个痛


Haausqyas dogt dungx miz lumz 恶语中伤人难忘
Ramxjeengx hauc naz miz wah   冷水浸田苗不壮


作者: 沙南曼森    时间: 2003-6-13 03:57
试用壮文方案转写如下:

Gwn laeuj song baih fiz
Dungx diz song baih cet

Hauqyaq dok dungx miz lumz
Raemxcengx haeuj naz miz vah


作者: venjiebiao    时间: 2003-6-13 10:38
哈哈   读出来没多大区别吗!!
作者: 沙南曼森    时间: 2003-6-13 21:52
我的意思就是——同样的读音,不同的拼写;是转写,不是翻译。
作者: 阿牛    时间: 2003-6-16 19:19
倒底是不是一样哦!
dai mi dai o!
作者: 芒果树下    时间: 2003-7-17 23:33
Gwn louj song baih doh.   喝酒两边醉
Dungh ndoiq song baih in. 打架两个痛
以上是田阳僚语和壮文拼写规则的组合写出来的。
作者: 红棉树    时间: 2003-7-18 00:53
下面引用由芒果树下2003/07/17 11:33pm 发表的内容:
Gwn louj song baih doh.   喝酒两边醉
Dungh ndoiq song baih in. 打架两个痛
以上是田阳僚语和壮文拼写规则的组合写出来的。

贝侬,其中的 louj 是不是应该写作 laeuj ?


作者: 芒果树下    时间: 2003-7-18 09:41
我知道壮文是写作laeuj,我之所以写作louj,是为了忠实于现在人们说的田阳话。
现在的田阳话里aeu、ou都变为ou了,如gwn haeux==>gwn houx.吃饭。gvaq daeuj==>gvaq douj.过来。




欢迎光临 僚人家园 (http://bbs.rauz.net.cn/) Powered by Discuz! X2.5