僚人家园

标题: 贵港壮语对亲人的称呼 [打印本页]

作者: lozmingz    时间: 2002-7-23 18:12
标题: 贵港壮语对亲人的称呼
这是我们贵港壮语对一些亲人的称呼,不知那位仁兄会说武鸣壮语,帮我看一下跟武鸣壮语有哪些不同?
曾祖父:gunglaux
曾祖母:puzlaux
祖父:gung
祖母:puz
父亲:dez
母亲:meh
丈夫:bouxgvan
妻子:maexyax
兄:go
嫂:souj
弟:nuengx
弟媳ah + 行辈数
兄弟:beixnuengx
姐:cej
姐夫:ving
妹:nuengxmbwk
儿子:lwg
儿媳:lwgbaux
女儿:lwgmbwk
女婿:lwggwiz
孙子:lan
曾孙:lanleij
伯父:lungz
伯母:byaj
叔父:aeu
婶母:lyuz
侄子:lan
姑父-父姐夫:lungz
姑母-父之姐:byaj
姑母-父之妹:kux
姨母-母之姐:byaj
姨父-母姐之夫:lungz
姨母-母之妹:nax
姨父-母妹之夫:nax
外祖父:dahda
外祖母:dahdaiq
舅父-母之兄:lungz
舅父-母之弟:dahnax
舅母-母兄之妻:byaj
舅母-母弟之妻:nax
外甥:ngoihseng
外孙:ngoisuen

作者: 芒果树下    时间: 2002-7-23 19:58
曾祖父:gunglaux [so thai]
曾祖母:puzlaux  [so mbek]
祖父:gung   [gong]
祖母:puz    [bo]
父亲:dez    [ba][bo][gek]
母亲:meh    [meh]
丈夫:bouxgvan [bu guan]
妻子:maexyax  [nang] [bu ya]
兄:go   [go]
嫂:souj [thao]
弟:nuengx [nuang]
弟媳ah + 行辈数  [不清]
兄弟:beixnuengx  [bi nuang]
姐:cej   [cie]
姐夫:ving [jie fu][go]
妹:nuengxmbwk [ nuang mbek]
儿子:lwg  [lek]
儿媳:lwgbaux [lek bei]
[move]右边是田阳僚音[/move]
作者: lozmingz    时间: 2002-7-23 20:19
能不能用拼音壮文来写,你这样我不知道音调是什么!
作者: 芒果树下    时间: 2002-7-23 20:37
我不会拼音壮文,:)
下次用1到8表示声调。
作者: 红棉树    时间: 2002-7-23 21:43
哈哈哈哈,都是自家兄弟,我看你们不要为拼音壮文的事情头疼了。

几乎所有的僚语都有6个舒声调,2—4个促声调。
目前的壮语标准音武鸣话有6个舒声调和2个促声调一共8个调。拼音壮文用不标调表示第一调,第二到第六调是z j x q h,第七调是促声,分别用k t p表示,第八调也是促声,分别用g d b表示。

顺便提一下,芒果树下比侬,你标的国际音标[th]应该是[θ](相当于拼音壮文的s),因为[th]是松气的t


作者: 我爱道奇    时间: 2003-4-29 17:17
我看不懂,虽然我也是壮族 ,虽然我也会讲壮话,但就是看不懂!顺便问一下,我记得我还在读初中的时候,我们当时的英语老师就告诉我们,说泰国有个叫泰族的现在所说的语言及生活方式和我们壮族相似,据说那个民族的祖先就是我们壮族,各位能告诉我这是如何一回事吗!谢谢
作者: 芒果树下    时间: 2003-4-29 18:43
下面引用由我爱道奇2003/04/29 05:17pm 发表的内容:
我看不懂,虽然我也是壮族 ,虽然我也会讲壮话,但就是看不懂!顺便问一下,我记得我还在读初中的时候,我们当时的英语老师就告诉我们,说泰国有个叫泰族的现在所说的语言及生活方式和我们壮族相似,据说那个民 ...

我的一个老乡告诉我,她父亲[广西某地级市市长]第一次去泰国考察的时候,带了一个翻译,但他发现他能听懂泰国话,于是他干脆撇开翻译,自己用壮话加上手势和泰国人沟通起来,交流竟然也很顺畅。然后再去泰国,在非正式场合上他就不用翻译了。




欢迎光临 僚人家园 (http://bbs.rauz.net.cn/) Powered by Discuz! X2.5