僚人家园

标题: 谁来译一下这个聊天记录? [打印本页]

作者: 芒果树下    时间: 2003-4-24 23:05
标题: 谁来译一下这个聊天记录?
非典,闲着无聊,上网,用天阳话“骚扰”一家乡密友,以下是聊天记录,哪位能试着翻译一下。
(2003-04-24 19:33:29)  a:你在哪?
(2003-04-24 19:35:28)    蒙罗勾屋雷眯?孬落哈?
(2003-04-24 19:36:14)    馁亡米?
(2003-04-24 19:37:16)  a:不知道
(2003-04-24 19:37:46)    没习,哈哈。
(2003-04-24 19:40:31)   a:我要去买东西又说没吃饭?
(2003-04-24 19:42:42)    蒙屋栏孤麻?
(2003-04-24 19:44:07)   a:说什么鸟?你是谁?
(2003-04-24 19:45:34)    Mwngz youq lanz guhmaz? Ndaejvangq mi?(2003-04-24 20:18:27)    没习
(2003-04-24 20:45:37)   a:西老咩孟!
(2003-04-24 20:48:18)    nao nei gang on. meng wu lan gu ma ha?
(2003-04-24 20:57:17)   a:发系老咩孟!古闹咯孟刚麻?北代!闹咯刚作咪刚!
(2003-04-24 21:03:56)    古刚多,孟闹咯哈.没登呢.
(2003-04-24 21:20:33)    蒙孤嘛
(2003-04-24 21:42:47)   a:孟得不累?
(2003-04-24 21:44:28)    狗得阿海!内王咪?!

(2003-04-24 21:56:07)   a:西老咩孟!刚西果!
(2003-04-24 22:11:04)    狗迈梦,:)  
(2003-04-24 22:16:07)   a:苦咪的同性恋!
(2003-04-24 22:20:53)    古锅挠的,梦的阿海眯?梦无田州姑嘛?偶囊忙?
(2003-04-24 22:27:12)   a:孟的不类?
(2003-04-24 22:30:18)    古的油贼阿海。卢记了?
(2003-04-24 22:32:58)  a:我的阿海!孟咪刚苦米咯!
(2003-04-24 22:36:29)    古刚黑孟哈。呵呵。古的阿李。内记眯?古无北京。刮内你眯?
(2003-04-24 22:38:58)   a:呵呵!我还以为是谁!
(2003-04-24 22:40:55)    哈哈。靠。咩西喝,你脏话的水平不减啊。田阳情况怎么样,有非典吗?


作者: luomaren    时间: 2003-4-24 23:48
哈哈!
作者: 沙南曼森    时间: 2003-4-25 00:21
我只看懂了一部分。让能看懂大部或全部的贝侬来试译吧。
作者: 红棉树    时间: 2003-4-25 01:32
我倒是几乎全能看懂,不过这些话不适合登上大雅之堂,有点不好意思翻译出来哦,拜托还是让它保持原貌吧。
作者: Is-peiq    时间: 2003-4-25 05:41
[这个贴子最后由香港來的沛在 2003/04/25 0543am 编辑]

我只看得出其中一句是髒話,是在廣西期間的「損友」教我的,還是不譯較好啊。呵呵~ :
作者: 红棉树    时间: 2003-4-26 01:54
[这个贴子最后由红棉树在 2003/04/26 0156am 编辑]

芒果树下贝侬,因为本家园的某个原则,我删除了你的翻译稿,不好意思哦。 :)

从现在开始这个帖子被我封锁上,不允许回复。让知道僚语的贝侬自己去体会意思,呵呵。

Bill,没有我的允许,不能解锁哦。 :




欢迎光临 僚人家园 (http://bbs.rauz.net.cn/) Powered by Discuz! X2.5