僚人家园

标题: 放手独梦 都安壮语歌曲 [打印本页]

作者: 天地浪人    时间: 2010-1-18 23:11
标题: 放手独梦 都安壮语歌曲
http://www.tudou.com/v/NqaDexrSQIk
作者: 土人香草    时间: 2010-1-19 09:29

但愿这样的母语歌在僚区遍地开花

听得很感动


作者: 伤疤好咯    时间: 2010-1-19 13:26
语法有大大的问题.........
作者: vc226    时间: 2010-1-23 13:36
QUOTE:
以下是引用伤疤好咯在2010-1-19 13:26:01的发言:
语法有大大的问题.........

能根据汉文直译壮话来创作歌词,对普通壮族群众已经不容易了,不是每个人都能做歌词的,不然十几亿汉族能写出好歌词的也不是太多啊。如果歌词语法上有错误的话,可以请写出来指证一下,我们听歌的人也好学习学习呀。


作者: jywei38    时间: 2010-1-27 16:50
能不能把都安这歌用壮文写出来呀?或者用“saw*ndip"写也可以。
作者: vc226    时间: 2010-1-30 15:12
QUOTE:
以下是引用jywei38在2010-1-27 16:50:22的发言:
能不能把都安这歌用壮文写出来呀?或者用“saw*ndip"写也可以。

都安话跟安定话大同小异,凭着3个小时的奋斗,终于把歌词弄出来了,打问号的是我听不出来或不知道意思的,请会都安话的朋友指正一下。

Gou diemcaeuq和) mwngz seih ndiq(mboux) seih ndiq doiq seiz

Gou soengz laj giuz ca mwngz ca mwngz ngeih cib bei(bi)

Haemhneix gou youh baij(byaij) daengz gwnz giuz .

Haemhlwenz fangzhwnz raen mwngz .

Haemhneix ma neix caj mwngz .

Vunz haw baij( byaij) bae baij(byaij) dauq .couh ndiq(mboux) meiz( miz) mwngz .

Gou boux vunz gwnz giuz louzlangh(流浪) .

Gou ngiengx gyaeuj ndomq(yawj) hwnj gwnz mbwn bae .

Ronghndwen gangj(naeuz) : mwngz gaeq(gaej) daej .

Yah mwngz ywq(yawq) neix hwnj ndei .

Geiqndaej ngeih cib bei(bi) yijhou gwnz giuz caj .

Daengz seiz yah mwngz bae gyaiq(ra) mwngz .

Gou seih ndiq(mboux) seih caendiq() laeuj feiz(fiz) gvaq.

Ndaw binz laeuj liux gou gaihcij doek raemxda .

Doxgyaez laenghcih hauhneix diq seiliengz(siliengz凄凉) .

Gou bae doek dah

Mwngz ndiq(mbouj) caj gou , mwngz bae haq .

Gou ndiqmbouj不) gvaiq mwngz , gou gvaiq raemx dah .

Daiq mwngz bae liux, ndiqmbouj不)daiq gou neix(?) , suengq gahmaz(gijmaz).

Gwnz mbwn ndiqmbouj不) hai lwgda .

Mwngz ndiqmbouj不) caj gou , mwngz bae doek dah .

?(Ce) gou boux vunz gwnz giuz caj mwngz .

Ndaw fwngz laeuj binz ?(dwg) gou vit daengz baihdoiq(?baihte对面) dah .

Daih gou diem(caeuq和) mwngz gangj coenz.

Gou ngeix mwngz

Haemhneix gou youh baij(byaij) daengz gwnz giuz .

Haemhlwenz fangzhwnz raen mwngz .

Haemhneix ma neix caj mwngz .

Vunz haw baij( byaij) bae baij(byaij) dauq .couh ndiq(mboux) meiz( miz) mwngz .

Gou boux vunz gwnz giuz louzlangh(流浪) .

Gou ngiengx gyaeuj ndomq(yawj) hwnj gwnz mbwn bae .

Ronghndwen gangj(naeuz) : mwngz gaeq(gaej) daej .

Yah mwngz ywq(yawq) neix hwnj ndei .

Geiqndaej ngeih cib bei(bi) yijhou gwnz giuz caj .

Daengz seiz yah mwngz bae gyaiq(ra) mwngz .

Gou seih ndiq(mboux) seih caendiq() laeuj feiz(fiz) gvaq.

Ndaw binz laeuj liux gou gaihcij doek raemxda .

Doxgyaez laenghcih hauhneix diq seiliengz(siliengz凄凉) .

Gou bae doek dah

Mwngz ndiq(mbouj) caj gou , mwngz bae haq .

Gou ndiqmbouj不) gvaiq mwngz , gou gvaiq raemx dah .

Daiq mwngz bae liux, ndiqmbouj不)daiq gou neix(?) , suengq gahmaz(gijmaz).

Gwnz mbwn ndiqmbouj不) hai lwgda .

Mwngz ndiqmbouj不) caj gou , mwngz bae doek dah .

?(Ce) gou boux vunz gwnz giuz caj mwngz .

Ndaw fwngz laeuj binz ?(dwg) gou vit daengz baihdoiq(?baihte对面) dah .

Daih gou diem(caeuq和) mwngz gangj coenz.

Gou gyaez mwngz . ndiq(mbouj) meiz(miz) mwngz .

haemhhaemh gwnz giuz gou caj mwngz .

Gou gyaez mwngz . ndiq(mbouj) meiz(miz) mwngz

Gwnz mbwn ,laj mbwn ngeih cib bei(bi)

Mwngz ndiq(mbouj) caj gou , mwngz bae haq .

Gou ndiqmbouj不) gvaiq mwngz , gou gvaiq raemx dah .

Daiq mwngz bae liux, ndiqmbouj不)daiq gou neix(?) , suengq gahmaz(gijmaz).

Gwnz mbwn ndiqmbouj不) hai lwgda .

Mwngz ndiqmbouj不) caj gou , mwngz bae doek dah .

?(Ce) gou boux vunz gwnz giuz caj mwngz .

Ndaw fwngz laeuj binz ?(dwg) gou vit daengz baihdoiq(?baihte对面) dah .

Daih gou diem(caeuq和) mwngz gangj coenz.

Gou ngeix mwngz.


作者: 都安蛊惑农    时间: 2010-2-20 16:48

首先顶你一下。作为都安人我一直没学会壮文,也没有给这些都安话歌曲配上正确的词。

我对壮不太懂,就给你个提示吧:

?(Ce留) gou boux vunz gwnz giuz caj mwngz .-----这句直译成汉语应该是“丢下我一个人在桥上等你”,所以第一个单词应该是“丢下、扔下”。


Ndaw fwngz laeuj binz ?(dwg被) gou vit daengz baihdoiq(?baihte对面) dah ------“河对面”,在都安壮话里面应该念做“da duai na”,在这里他语法错误念做“bai die da”,“baihdoiq dah”应该是对的


作者: vc226    时间: 2010-2-25 23:23
呵呵,谢谢,不过都安话“丢下”是ndiak吗?我听起来是发这个音的。
作者: 好好瑟    时间: 2010-2-25 23:40
非常的好。。。有歌就有快乐。。。。
作者: wenliqan    时间: 2010-2-27 20:01
QUOTE:
以下是引用vc226在2010-2-25 23:23:39的发言:
呵呵,谢谢,不过都安话“丢下”是ndiak吗?我听起来是发这个音的。

应该是,跟上林壮相似程度很高。


作者: vc226    时间: 2010-2-28 00:07
QUOTE:
以下是引用wenliqan在2010-2-27 20:01:02的发言:
QUOTE:
以下是引用vc226在2010-2-25 23:23:39的发言:
呵呵,谢谢,不过都安话“丢下”是ndiak吗?我听起来是发这个音的。

应该是,跟上林壮相似程度很高。

我们安定话丢下是“vit”,没有ndiak这个说法。不过都安话跟上林县城人说的差别蛮大的,主要是声调不同,我年前去上林县城一次,听县城人讲话还有一点困难。


作者: 僚园星火    时间: 2010-2-28 02:31

横县壮语(邕北土语部分)也有vit(丢)这个音,不过我们用另外一个(声母是h,韵母我不会写)较多。都安的壮语从《白狐---断桥》歌曲来说我还是听懂蛮多的,上林的壮话我也听得懂。我觉得都安的壮语和我们那边一样,也是刚硬类型的,不过听起来都安的音相对混浊一些。






欢迎光临 僚人家园 (http://bbs.rauz.net.cn/) Powered by Discuz! X2.5